Людмила Милевская - Моя свекровь — мымра!
- Название:Моя свекровь — мымра!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2003
- Город:М.
- ISBN:5-699-04738-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Людмила Милевская - Моя свекровь — мымра! краткое содержание
Неприятности у модной писательницы Софьи Мархалевой начались прямо у трапа самолета. Вместо почетных приветствий и аплодисментов поклонников ее встретили милиционеры, сковали наручниками и доставили в отделение милиции. Потом… униженно извинились и отпустили. Софья отправляется к своей подруге Фросе. Но и тут ее поджидают крупные неприятности. Здоровенные мужики затолкали Софью в машину, привезли в роскошную квартиру и… заставили сниматься в порно. И после всего этого отправили домой. Ну и ну! Даже представить страшно: всеми уважаемая писательница Мархалева и где? В грязной порнухе! Стыд и срам! В голове у Софьи возник рои мыслей. Кто ее похитил? С какой целью снимали порно? Что вообще происходит с самого утра? Софья решает разбиться в лепешку, но узнать, что за дела творятся вокруг нее!
Моя свекровь — мымра! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это да, — согласился со мной детектив.
— К вашему анализу, — продолжила я, — добавить могу лишь одно: своим стуком в дверь я не только “быкам” заморочила голову и уберегла от обыска облюбованный вами диван, я еще обеспечила всех своевременным ужином. Правда, заказ получился скудноватым, но здесь не моя вина. Кто мог подумать, что на Фросю застенчивость нападет. А закажи я для себя для одной четыре порции плова, боюсь, даже “быки” впали бы в подозрения. Видит бог, одна я старалась на благо нашего с вами общества как могла.
Детектив, целуя мне ручку, отметил:
— Задумку с ужином я тоже по достоинству оценил. Должен признаться, что восхищен.
— Ах, спасибо, — потупилась я. — Кстати, не пора ли нам познакомиться? Уважаемый детектив, как вас зовут?
Он с улыбкой симпатии мне ответил:
— Для вас зовут меня просто Женя, а вот вы можете не представляться, вас теперь знает вся наша страна.
Пока Арнольд и его невежество пытались постигнуть когда успела вся наша страна узнать про меня, я, ликуя, призналась:
— Ах, Женечка, год прошел, как развелась с бывшим мужем, но, кажется, в глубинах души, до сих пор мерзавца люблю. Поэтому вам будет не лишним узнать, что имя Евгений ласкает мой слух.
Такую фразочку закрутила — даже умница детектив бестолково захлопал глазами, об Арнольде не говорю, он просто остолбенел. Фрося пришла на помощь обоим и сообщила с ядовитой усмешкой:
— Ее бывшего мужа тоже звали Евгений. Еле бедняга ноги унес от нее.
— Вот в чем дело, я тоже Евгений, — просиял детектив и бесстрашно добавил: — Очень приятно.
— Это мне очень приятно, — с любезной улыбкой призналась я.
— Ну что вы, мне гораздо приятней, — воскликнул Евгений.
Я не отступала:
— Обижаете, приятней моего не может быть никому.
И он не сдавался:
— И все же мне — может.
— Значит мне приятно в квадрате, — настаивала я.
— А вот и нет, — не соглашался Евгений.
— А вот и да…
Я так соскучилась по светской беседе, что могла бы предаваться ей до самого ужина, и что вы думаете, Арнольд, этот порно-актер, позавидовал нашему удовольствию и скатился к грубому хамству.
— Вам-то приятно, — ни с того ни с сего гаркнул он, разрушая магию обстановки, — да мне на вас традиционно насрать!
Нет, ну надо же!
Детектив Евгений угрожающе почесал кулаки, но я дала понять ему взглядом, что умею поставить на место любого.
— И что из этого следует? — испепеляя Арнольда глазами, нежно спросила я.
— То и следует, что я пошел, — ответил он, направляясь к окну.
— А мы вам разве мешали? Могли бы уйти по-английски.
— А мне захотелось по-русски, — огрызнулся Арнольд, занося ногу на подоконник. — Вы столько мне крови попили, что должен и я на прощание вам что-то сказать.
Я не возражала:
— Раз должны, так скажите.
И он отвел душу таким живописнейшим матом, что я, как ценитель русского языка, получила огромнейшее наслаждение. Даже детектив, чуждый искусства словесности, слушал его с интересом. А я страшно жалела, что не имею возможности записать перлы Арнольда. Только кивала ему головой, пыталась запомнить и с восхищением просила:
— Продолжайте, мой друг, еще! Еще!
Но он быстро иссяк, высморкался на пол (почему-то злорадно), поплевал на ладони, ухватился руками за шнур, глянул вниз и…
И на глазах изменился: стал милым и вежливым, залепетал комплименты, рядом с которыми и грубости отдыхают — короче, не за свое дело взялся.
— Что с вами? — недовольно спросила я.
— “Быки” часового поставили под окно, — беспомощно признался Арнольд и неожиданно сделал разумное заключение: — Вот теперь я точно попал!
Глава 20
Месяцем раньше. Япония. Провинция Акито. Резиденция уважаемого в стране якудзы (одного из шести повелителей японской мафиозной организации) господина Судзуки Хаято, известного больше под именем Тацу — Великий Дракон.
Улыбаясь блаженно и мечтательно Великий Тацу тряхнул колокольчиком, стараясь придать лицу выражение бесстрастной озабоченности. Это давалось ему нелегко. Он все еще держал перед собой письмо к великой и желанной Мархалевой Софье Адамовне.
— Переводчика! — приказал господин Судзуки мгновенно появившемуся секретарю.
— Вестник из России… — едва слышно выдохнул секретарь, пытаясь напомнить о задремавшем в приемной Юдзане.
Глаза Великого Дракона метнули молнии.
— Сколько у твоей матери сыновей? — зловещим шепотом спросил Тацу мигом побелевшего от ужаса переводчика.
— Один… Я один… …мой господин, — складываясь в поклоне, скрывшем смертельную бледность, ответил секретарь.
— И эта достойная женщина не смогла дать должного воспитания единственному сыну!? — голос Великого Тацу гремел, потрясал и уничтожал.
— Простите, мой великий господин! — взмолился секретарь.
Он рухнул на пол, и в руке его блеснул длинный нож, неведомо откуда извлеченный. С решимостью палача секретарь глубоко вонзил клинок в дубовые доски пола, прижал к лезвию мизинец и…
Только так можно просить прощения у того, кто для тебя больше, чем отец! Только так извиняются перед тем, кто день и ночь печется о твоем благополучии и достатке твоей семьи!
Одно мгновение, короткое движение лезвия, превращенного в гильотину, и палец отделиться от руки.
Но и этого мало!
Счастье! Великое счастье, если Тацу примет его извинения. Если простит.
Секретарь господина Судзуки прижал к клинку мизинец и…
— Не сметь! — прогремел голос Великого Дракона. — Твой палец еще может мне пригодиться. На сегодня ты прощен, но в следующий раз тебе не хватит и двух пальцев!
— Спасибо, мой добрый господин, мой Великий Тацу!
Секретарь господина Судзуки вздохнул с облегчением и подумал: “Стареет Дракон… Десять лет назад за мой промах понадобилось бы десять рук, чтобы хоть на одной из них остались все пальцы…
Знаю, что виноват, но понять не могу и сейчас, как жалкий переводчик может быть важнее гонца из России? Важнее якудзы, из клана Изумрудного Дракона… Но перечить Тацу…
Я повредился умом!»
Однако Великому Дракону не было дела до ничтожных мыслей ничтожного секретаря.
— Переводчика! — грозно напомнил он.
Уже через секунду переводчик, склонившись в поклоне и не смея оторвать глаз от пола, застыл перед Тацу.
— Уважаемый профессор, как продвигаются дела с переводом шедевра госпожи Мархалевой? — учтиво поинтересовался господин Судзуки.
— Продвигаются, о Великий Дракон! — ответил профессор-переводчик.
— Зовите меня просто Тацу, — милостиво разрешил господин Судзуки.
— Да, Тацу, — сохраняя позу кающегося грешника, согласился профессор.
— Не терпится взглянуть на вашу работу, — поторопил профессора Великий Дракон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: