Элена Форбс - Умри со мной
- Название:Умри со мной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка, Азбука-Аттикус
- Год:2011
- Город:М
- ISBN:978-5-389-02132-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элена Форбс - Умри со мной краткое содержание
В церкви Святого Себастьяна в Лондоне обнаружен труп молоденькой девушки. Оставив дома предсмертную записку, она бросилась вниз с высокой галереи. Этот случай сочли бы самоубийством, если бы в ее крови не обнаружили наркотик, который вызывает эйфорию и подавляет волю. Инспектор Марк Тарталья и его напарница сержант Сэм Донован выясняют, что за два года схожих трагедий было по крайней мере еще три. Серийный убийца, который в переписке с будущими жертвами называет себя Томом, бросает вызов правосудию, продолжая безнаказанно подталкивать людей к последней черте…
Умри со мной - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Стил нахмурилась — она, похоже, была раздражена — и ничего не ответила.
— Пора двигаться, иначе ничего не увидим, — нетерпеливо посоветовал Тарталья, отметив, как быстро сгущается темнота.
В молчании они зашагали к ленте полицейского ограждения. Стил глубоко задумалась — наверно, сожалела, что пришла сюда. Тарталья понятия не имел, зачем ей это понадобилось. Искала предлог ненадолго выбраться из кабинета?
— А как тут очутился Том? — тихо, точно про себя, спросила она. — Абсолютно непонятно. Предыдущие преступления он совершал в местах, где мог контролировать ситуацию. — Стил остановилась, сложила руки на груди, внимательно оглядела окрестности. — Значит, на Иоланду напали здесь. О'Коннор и Бернс сбежали, бросив ее; тут возникает Том и убивает девушку. Слишком много совпадений, вам не кажется? — Со скептическим видом она повернулась к Тарталье.
— Я тоже не верю в совпадения, — излишне резко откликнулся тот. — Не сомневаюсь, Том не просто случайно прогуливался мимо. Он наверняка знал, где искать девушку.
Стил медленно кивнула, чуть прищурилась, разглядывая что-то дальше по каналу:
— В какой стороне метро?
— Вон там! — Тарталья указал назад. — Парни заявили, что девушка шла в том направлении, когда они на нее налетели.
Стил задумчиво провела пальцем по губам:
— Стало быть, шла Иоланда не на свидание с Томом. Она шла домой.
— Ну да, и мы так думаем. Мы знаем, что из дома хозяев она вышла между семью и восемью часами вечера. Если верить О'Коннору с Бернсом, они увидели девушку почти в десять. Следовательно, времени для свидания с Томом у нее было вполне достаточно.
— И какова ваша версия? — вопросительно взглянула на него Стил.
Тарталья удивился: она, кажется, действительно желала узнать его мнение.
— Нам известно, — осторожно начал он, — что Том всегда очень тщательно выстраивает план убийства. И в выборе жертв нет случайности. Логично предположить, что именно Иоланда была намечена в жертвы. И выбрал ее Том заранее, обычным своим способом. И общение с ней шло по тому же сценарию, что и с другими девушками.
Стил коротко согласно кивнула:
— Да, это представляется вполне логичным.
— А дальше… Давайте предположим: девушка согласилась встретиться с ним где-то поблизости отсюда. Место встречи, скорее всего, выбрал он. Квартал этот довольно глухой и…
— …риск с его точки зрения — невелик.
— Да. Местных жителей тут мало, район проходной, и вряд ли его кто запомнит. Во всяком случае, именно на это он и рассчитывал. Свидание было назначено где-то неподалеку от канала, раз девушка решила возвращаться домой этой дорогой. В крови у нее было обнаружено большое количество алкоголя, а потому мы проверяем все близлежащие пабы и бары.
Стил помолчала, обдумывая его доводы, и спросила:
— Но почему она отправилась сюда без Тома? Если они встретились, то странно, как это он выпустил ее из виду.
Эта деталь озадачивала и Тарталью. И тут, пока он смотрел на темно-коричневую грязную воду, его осенило. Он повернулся к Стил:
— А вдруг Том опоздал на свидание? Или Иоланда по какой-то причине струсила. До того, как они встретились. Или после.
— Думаете, — вздернула брови Стил, — она удрала от него?
— Это единственно возможное объяснение.
Стил смотрела задумчиво.
— И наш Том наверняка здорово разозлился, — продолжила она. — И запаниковал. Испугался, что его найдут, ведь он оставил след. А значит, ему непременно потребовалось отыскать ее и прикончить.
— Если девушка сообразила, что он замышляет, и пыталась удрать, то рванула она оттуда в слепой панике, не в состоянии ясно соображать. Вот и вероятное объяснение, почему она бросилась к метро по темной пешеходной тропе.
Стил кивнула, будто он озвучил ее мысли:
— А Тому непременно требовалось найти ее. Он не мог допустить, чтобы девушка сбежала…
— Каковы бы ни были его мотивы, он сообразил, какой дорогой она побежала, и нашел ее. Возможно, уже после того, как на нее напали. А может, даже наблюдал, караулил удобный момент.
— Если Том и видел, как на нее набросились, вряд ли он испытал какие-нибудь чувства, — красноречиво вздохнула Стил. — Для таких людей жалость — пустой звук, страдания других — всего лишь игра.
Тарталья оглянулся на нее с удивлением. По горечи ее тона он догадался, думает она не только об Иоланде, но и о письмах Тома к ней самой, поэтому воспринимает случившееся на канале очень лично. А если так, то с ее стороны приехать сюда и постараться на месте вникнуть в обстоятельства преступления — храбрый поступок. В таких ситуациях необходимо держать дистанцию, иначе подвергнется опасности твоя собственная жизнь. Если Стил не проявит осторожности, кончится тем, что ее станут преследовать кошмары. Но, вовремя вспомнив об их сложных взаимоотношениях, Тарталья прикусил язык и не стал лезть с советами.
Стил повернулась к нему:
— Так как вы считаете, где он убил ее?
Взгляд Тартальи опять скользнул по ленте воды — до темнеющего отверстия входа в туннель Мэйда.
— Вряд ли он сумел бы долго тащить ее. Согласно результатам вскрытия, в крови у нее была большая доза ГГБ, а количество воды в легких незначительное. Стало быть, Иоланда была без сознания или почти без сознания, когда ее сбросили в канал. Я считаю, убита она поблизости от места, где мы стоим.
Стил проследила за его взглядом с отрешенным выражением лица, как будто мысленно представляла события той ночи.
— Да, согласна с вами, — тихо проговорила она. — Возможно, спланировал Том для нее нечто другое, но у него не оставалось выбора, и ему пришлось импровизировать на ходу.
Тарталья согласился:
— Думаю, все-таки есть шансы, и неплохие, что кто-нибудь что-нибудь да заметил. Если это так, мы обязательно разыщем свидетелей.
— Так вы говорите, Гарри Энджела в среду не было весь день? — переспросила Донован, стараясь унять возбуждение.
— Абсолютно точно. — Дженни Эванс энергично покивала круглой головкой. — Я валялась с гриппом, не то уж давно бы вам позвонила.
Донован сидела в маленьком баре в глубине магазинчика органических продуктов, который соседствовал с книжной лавкой Гарри Энджела в Илинге. Тут восхитительно пахло только что сваренным кофе и свежевыпеченным хлебом; Дженни только что угостила ее большим капучино за счет заведения. Дженни выглядела лет на пятьдесят пять. Пушистые седые волосы, рукава розовой клетчатой рубашки подвернуты, а поверх коричневой твидовой миди-юбки надет ослепительно белый фартук; туфли на ногах удобные, без каблука. Наблюдать за Дженни было одно удовольствие: двигалась она споро и легко. Было в ней что-то от викторианских времен экономки из богатого дома.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: