Бернар Миньер - Долина [litres]
- Название:Долина [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-118234-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернар Миньер - Долина [litres] краткое содержание
А в долине объявился жестокий убийца, так вычурно обставляющий свои преступления, будто это какое-то послание…
Долина [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Возможно.
Но это лучше, чем не верить вообще ни во что.
От автора
Как обычно, я немного поиграл с географией. Например, сеть подземных пещер «Тромб», самая протяженная спелеологическая сеть во Франции, находится на стыке Коменжа и Арьежа, а моя вымышленная долина расположена немного западнее, на стыке Коменжа и Верхних Пиренеев…
Я должен также поблагодарить полицейских, которые, как всегда, посвятили меня во все трудности и тонкости их ремесла, особенно по части того, сколь тяжкое испытание для следователей представляет дисциплинарный совет и какой глубокий кризис переживает сегодня полиция. Две истории, что я привел в эпилоге, придав им вид, соответствующий литературному произведению, отчасти подлинны. Их я обнаружил в двух увлекательных книгах: «Colère de flic» («Гнев сыщика») Гийома Лебо и «La peur a changé le camp» («Страх переметнулся в другой лагерь») Федерика Плокена.
Благодарности
Каждый новый роман – это урок стойкости и выдержки. Надо не потерять из виду самую первую мысль, которая уже пустила корни и дала ростки, и сохранить ее первоначальную свежесть, несмотря на тысячи часов, потраченных на то, чтобы выкачать из нее все, что возможно. А потому приношу огромную благодарность моим издателям, Бернару Фиксо и Эдит Леблон, за их доверие и, конечно же, всей команде издательства «XO», принимавшей участие в этой авантюре. И просто необходимо поблагодарить Лору, которая, сидя в сторонке, в тенечке, всегда была начеку.
Примечания
1
Перевод Н.А. Волжиной.
2
См. роман «Гадкая ночь».
3
См. там же.
4
См. роман «Сестры».
5
Лео Ферре (1916–1993) – франко-итальянский автор-исполнитель.
6
См. роман «Сестры».
7
«Чума»; пер. Н.М. Жарковой.
8
Укороченный жакет.
9
Теодор Людвиг Визенгрунд Адорно (1903–1969) – немецкий философ, социолог, композитор, теоретик музыки. ( Прим. перев .)
10
Уильям Блейк (1757–1827) – английский поэт и художник.
11
Цистерцианцы – католический монашеский орден, отколовшийся в XI веке от ордена бенедиктинцев с целью строго соблюдать очень аскетичный изначальный бенедиктинский устав.
12
См. роман «Лед».
13
Также синдром Говерса – дурнота, вызываемая предположительно сильным раздражением шейного отдела блуждающего нерва.
14
Анри Картье-Брессон (1908–2004) – великий французский фотограф, один из первопроходцев фотодокументалистики. ( Прим. перев .)
15
Ричард Аведон (1923–2004) – американский фотограф, мастер документальной, портретной и модной фотографии. ( Прим. перев .)
16
Между национальными службами жандармерии и полиции Франции существуют исторические трения (в некотором смысле напоминающие конфликты ФБР и полиции штатов в США, знакомые по американской кинопродукции); жандармы, подчиняясь министерству обороны и являясь войском, одновременно находятся в ведении министерства внутренних дел и выступают – помимо прочих функций – в качестве провинциальной полиции (небольшие города, пригороды, сельская местность), тогда как собственно полиция действует в крупных городах и агломерациях.
17
См. роман «Круг».
18
Поль Рикёр (1913–2005) – французский философ, один из главных представителей философской герменевтики, анализа отношений между пониманием мира и самопониманием. ( Прим. перев .)
19
См. роман «Круг».
20
Синдром Диогена (синдром старческого убожества) – полное равнодушие к одежде, санитарии, склонность тащить в дом любую гадость. В России этот синдром назвали бы «синдромом Плюшкина». ( Прим. перев .)
21
См. роман «Лед».
22
Знаменитый фильм-мюзикл (1965), важной частью антуража которого являются альпийские ландшафты.
23
Спелеология – исследование пещер; часто так же называют пещерный туризм.
24
Классификация болезней.
25
Взрывчатое вещество, использующееся также, подобно ряду других органических нитратов, как медицинское средство, купирующее спазмы сосудов.
26
«Машина времени» (1895).
27
Район, в котором происходит действие романа, знаменит своими горячими источниками, а потому изобилует курортами и водолечебницами. ( Прим. перев .)
28
Анри Бергсон (1859–1941) – французский философ, нобелевский лауреат по литературе, создатель одной из версий философии интуитивизма, где интуиция, понимаемая как непосредственное переживание предмета познания, является основным инструментом поиска истины.
29
Перевод М. Лозинского.
30
Серия восстаний и протестов в арабских странах в 2010–2012 гг.
31
Здесь в значении «народное ополчение».
32
Песня «A Question of Time» («Вопрос времени»). ( Прим. перев .)
33
«Секретные материалы».
34
Убийца-психопат с раздвоением личности; герой романа Р. Блоха «Психо», одноименного триллера А. Хичкока и ряда других литературных и кинематографических произведений. ( Прим. перев .)
35
«(Высшая) справедливость» – или же «праведность» – на иврите, греческом и латыни.
36
Прохождение горных потоков без плавсредств.
37
«Ротари интернешнл» – международная сеть негосударственных благотворительных организаций.
38
Жан-Поль Шарль Эмар Сартр (1905–1980) – великий французский писатель и философ, лауреат Нобелевской премии по литературе, от которой отказался.
39
Этот выдающийся испанский теннисист – рекордсмен по победам (13) в Открытом чемпионате Франции (также известном как Ролан Гаррос по названию места проведения).
40
«Евангелие от Матфея» (1964) – один из лучших фильмов итальянского режиссера Пьера-Паоло Пазолини (1922–1975). ( Прим. перев .).
41
Диктатура генералиссимуса Ф. Франко в Испании в 1939–1975 гг.
42
Как правило – подобие короткого платья с низом в виде шорт. ( Прим. перев .)
43
В вымышленной вселенной «Трансформеров» – группа злонамеренных роботов, противостоящая положительным автоботам.
44
Вожак автоботов.
45
Резонансные нападения молодежных банд в этом парижском пригороде.
46
Шотландский односолодовый виски. ( Прим. перев .)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: