Эд Макбейн - Крутой детектив США. Выпуск 1
- Название:Крутой детектив США. Выпуск 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Культ-информ-пресс
- Год:1992
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-8392-0053-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Крутой детектив США. Выпуск 1 краткое содержание
Произведения, вошедшие в сборник, опубликованы на языке оригинала до 27 мая 1973 года.
Крутой детектив США. Выпуск 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Клинг почувствовал враждебность девушки и среагировал соответственно.
— Понимаете, — сказал он, — я сын начальника. Поэтому меня и сделали инспектором так рано.
— Понимаю, — сказала она и оглядела комнату, явно раздраженная присутствием Клинга, самой комнатой, отсутствием Кареллы и вообще вселенной. — Когда он вернется?
— Он не сказал. Пошел поговорить с людьми.
Синди улыбнулась злой, сладенькой улыбочкой:
— А вас оставили охранять заведение? Как мило!
— Да, — сказал Клинг. — Меня здесь оставили охранять заведение.
Он-то не улыбался. Ему совершенно не нравилась эта маленькая вздорная девчонка с лицом, как будто сошедшим со страниц «Сатердей ивнинг пост», и студенческим жаргоном.
— Ну а поскольку я его охраняю, вам остается только сказать мне, чего вы хотите. И побыстрее, я занят. Чем могу вам помочь?
— Ничем. С вашего позволения, я подожду Кареллу.
Она уже собиралась открыть дверь, как Клинг внезапно вскочил со стула.
— Оставайтесь на месте, — сказал он сухо.
— Что-что? — спросила Синди, широко раскрыв глаза.
— Не двигайтесь, мисс! — крикнул Клинг и, к великому ужасу Синди, вытащил из кобуры пистолет и направил на нее. — Идите сюда! — скомандовал он. — И не трогайте свою сумку!
— Что? Вы с ума…
— Сюда! — проорал Клинг.
Она поспешно повиновалась, уверенная, что он убьет ее на месте. Она слышала о полицейских, которые теряют голову и начинают стрелять во все, что движется. Ей даже начало казаться, что Клинг вовсе не полицейский, а хулиган, случайно оказавшийся здесь.
— Выложите на стол все, что у вас в сумке, — сказал Клинг.
— Да за кого вы меня принимаете, черт побери!
— Быстро все на стол, мисс, — сказал он угрожающе.
— Предупреждаю, что подам на вас в суд, — холодно ответила она и перевернула сумку, содержимое которой рассыпалось по столу.
Клинг быстро осмотрел все ее добро.
— Что у вас в конверте? — спросил он.
— Документы для инспектора Кареллы.
— Хорошо, — кивнул Клинг, убирая пистолет в кобуру.
Она протянула ему конверт и произнесла ледяным тоном:
— Будьте любезны, передайте это инспектору Карелле, пожалуйста.
Клинг взял конверт:
— От кого?
— От Синтии Форрест.
— Послушайте, я извиняюсь. Понимаете… около двух лет назад сюда пришла девушка. Спросила Стива Кареллу, а его не было. Стива Кареллу, и никого другого. Сказала, что подождет его, открыла дверь, вот так, как и вы, вынула револьвер и заявила, что пришла убить Кареллу. Вот почему я…
— Инспектор Клинг, — произнесла Синди, четко и твердо выговаривая каждый слог, — я никогда не видела более отвратительного типа, чем вы.
Она повернулась на каблуках и вышла. Клинг посмотрел ей вслед и пожал плечами. Потом подошел к столу Кареллы, чтобы положить конверт. И тут внезапно вспомнил, что имя Синтии Форрест фигурировало в досье по меньшей мере два раза, и осознал, что речь шла о дочери Энтони Форреста, одного из убитых. Он чуть не бросился вслед за ней, но передумал.
— Ну и черт с ней, в конце концов, — сказал он, бросив конверт на стол Кареллы.
Конверт был набит сведениями о человеке, который был ее отцом. Большинство бумаг относилось к тому времени, когда он был студентом университета Рэмси: составленные им доклады, фотографии футбольной команды, бюллетени за триместры, журнал, который он издавал, и все в таком роде. Карелла не увидит это до следующего утра, потому что до вечера пробудет в городе, а потом поедет прямо домой ужинать с женой и двумя детьми.
Во всяком случае, в конверте не было ничего такого, что могло бы ему помочь. Кроме одной вещи, может быть. Этой вещью была старая театральная программка, порванная и пожелтевшая, в которой можно было прочесть: «Труппа „Парики и котурны“ представляет „Долгое возвращение“. Пьеса в одном действии Юджина О’Нила».
Программка дремала в конверте на столе Кареллы. Ее левая внутренняя страница была разделена на две части — в одной говорилось о заслугах труппы, а в другой содержались пожелания выпускникам 1940 года. На последней странице было рекламное объявление ресторана «У Гарри», специализировавшегося на домашнем мороженом и расположенного в двух шагах от университета.
На правой внутренней странице были помещены следующие сведения:
Толстый Джо — Томас ди Паскуале
Ник — Эндрю Маллиген
Мэг — Маргарет Баф
Олсон — Рэндольф Норден
Дрисколл — Энтони Форрест
Коки — Дэвид Артур Коэн
Айвен — Питер Келби
Кейт — Хелен Стразерс
Фреда — Бланш Рут Леттиджер
Первый хулиган — Сальваторе Палумбо
Второй хулиган — Руди Ферсгенмахер
Этим вечером, когда инспектор Карелла ужинал со своей женой Тедди и сыновьями — близнецами Марком и Эйприлом, некий Руди Ферстенмахер выходил из метро, направляясь к своему дому в Маджеста, Но домой он не вернулся, потому что пуля от «Ремингтона-308» ударила его в голову и убила на месте.
XI
Следующий день Карелла начал с оглушительных криков. По натуре он не был крикуном, и ему очень нравился Берт Клинг, которому были адресованы его упреки. Но он орал так, что было слышно в вестибюле первого этажа.
— И ты считаешь себя полицейским? Только вот каким полицейским?
— Мне и в голову не пришло посмотреть, вот и все, — терпеливо объяснял Клинг. — Она сказала, что это для тебя, так что…
— Мне казалось, что тебя ввели в курс дела. Тогда почему?
— Черт возьми, откуда мне было знать, что в конверте?
— Она тебе его дала или нет?
— Она сказала, что это для тебя!
— А ты даже и не подумал взглянуть, что…
— Я пощупал конверт, — сказал Клинг, — когда она пришла.
— Ты пощупал? Я не ослышался? Ты сказал — пощупал? Господи, для чего?
— Чтобы узнать, нет ли у нее оружия.
— Как тебе в голову пришло, что Синтия Форрест…
— Она спросила тебя. А когда я сказал, что ты ушел, она толкнула дверь и заявила, что будет тебя дожидаться. И я вспомнил об истории с Вирджинией Додж и подумал, что эта тоже хочет пустить тебе пулю в лоб. Вот почему. Ясно?
— О, дерьмо! — простонал Карелла.
— Тогда я пощупал конверт, посмотрел, что у нее в сумке, и, когда понял, что она безоружна, взял конверт и положил тебе на стол.
— Не заглянув в него? О, дерьмо! — повторил Карелла.
— Послушай, я знаю, что я только жалкий любитель по сравнению с гением…
— Заткнись! — крикнул Карелла.
— …бригады, но я только что появился, еще половины людей по этому делу не знаю, и у меня нет привычки вскрывать письма, которые адресованы…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: