Фредерик Дар - Цикл Романов Сан-Антонио. Компиляция. Книги 1-30

Тут можно читать онлайн Фредерик Дар - Цикл Романов Сан-Антонио. Компиляция. Книги 1-30 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Полицейский детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Фредерик Дар - Цикл Романов Сан-Антонио. Компиляция. Книги 1-30 краткое содержание

Цикл Романов Сан-Антонио. Компиляция. Книги 1-30 - описание и краткое содержание, автор Фредерик Дар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Фредерик Дар — французский писатель, в России и в мире больше известен под своим основным псевдонимом Сан-Антонио. Псевдоним Сан-Антонио был взят им совершенно случайно, когда Фредерик Дар ткнул пальцем в карту США, чтобы придумать англоязычное имя новому герою. Под этим псевдонимом написаны 183 романа о похождениях полицейского комиссара Сан-Антонио (книги написаны от первого лица) с его постоянным подчинённым, современным Гаргантюа, инспектором Берюрье. Во Франции сложно найти семью, у которой бы не было в библиотеке какой-либо книги Сан-Антонио. Более того: Фредерик Дар является самым читаемым автором XX века и начала XXI века - его книги в общей сложности вышли тиражом более 300 миллионов экземпляров, а на настоящий момент ежемесячно переиздаются не менее трёх книг. Всего же Фредерик Дар является автором 288 романов, 250 новелл, 20 театральных постановок, 16 киносценариев. За свой вклад в развитие жанра Фредерик Дар удостоился Гран-При ассоциации французских детективных писателей. Исследования языка произведений Ф. Дара как возможность получения новой степени или нового звания подтверждает наличие огромного количества ссылок на Сан-Антонио в Рунете. Число их пожалуй превышает число ссылок на само понятие детектив и на всех остальных авторов, вместе взятых, интернет стал своеобразным вместилищем для большого количества сайтов, посвященных Фредерику Дару/Сан-Антонио.
                                                                                  Содержание:
САН-АНТОНИО:
1. Фредерик Дар: Не мешайте девушке упасть
2. Фредерик Дар: У кошечек нежная шкурка (Перевод: С. Дубин)
3. Фредерик Дар: Мое почтение, красотка
4. Фредерик Дар: Безымянные пули
5. Фредерик Дар: Путешествие с трупом
6. Фредерик Дар: Подайте мне Джоконду
7. Сан-Антонио: Серенада для Грейс (Перевод: Д. Березовская, А Мусинов)
8. Фредерик Дар: Улица Жмуров
9. Фредерик Дар: Неприятности на свою голову
10. Фредерик Дар: Великанша (Перевод: Анатолий Мигачев)
11. Фредерик Дар: Травля
12. Фредерик Дар: Лотерея блатных
13. Фредерик Дар: Я боюсь мошек (Перевод: Виктор Заболотный)
14. Фредерик Дар: Секрет Полишинеля
15. Фредерик Дар: Дама в черной вуали (Перевод: Л. Васюкович)
16. Сан-Антонио: Беби из Голливуда (Перевод: Д. Березовская, А Мусинов)
17. Фредерик Дар: Жди гостей
18. Сан-Антонио: Елка в подарок (Перевод: Д. Березовская, А Мусинов)
19. Фредерик Дар: Смертельная игра
20. Фредерик Дар: Дальше некуда!
21. Фредерик Дар: Сан-Антонио в Шотландии
22. Фредерик Дар: Не спешите с харакири
23. Сан-Антонио: Волк в бабушкиной одежде
24. Сан-Антонио: Причесывая жирафу (Перевод: Олег Колесников)
25. Фредерик Дар: Подлянка
26. Фредерик Дар: Голосуйте за Берюрье!
27. Фредерик Дар: Провал операции "Z"
28. Сан-Антонио: Большая Берта (Перевод: Е. Полецкая)
29. Сан-Антонио: Слепые тоже видят (Перевод: Д. Березовская, А Мусинов)
30. Сан-Антонио: Можно любить и лысых
                                                                          

Цикл Романов Сан-Антонио. Компиляция. Книги 1-30 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Цикл Романов Сан-Антонио. Компиляция. Книги 1-30 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фредерик Дар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

часов.

279

«Морпьон» (франц.) – разговорное название лобковой вши. Здесь и далее примечания переводчика

280

Резиденция президента Французской Республики

281

Имеется в виду генерал Шарль де Голль, президент Франции 1958-1968 гг

282

Видный политический деятель Франции Жорж Клемансо (1841-1929) имел произвище Тигр

283

Национальный праздник, связанный со взятием Бастилии в период Великой Французской революции 14 июля 1789 года

284

Вид карточной игры

285

Популярная серия о людях, преуспевших в жизни

286

Комичная фамилия, имеющая значение «черт возьми!»

287

В оригинале фраза содержит комизм, заключающийся в том, что фамилии комиссаров обозначают соответственно «Краснохеров» и «Зеленохеров»

288

В оригинале созвучно русскому «Молотосерповский»

289

Фамилия может быть переведена, как «Верноподданный»

290

Монгольфье Жозеф и Этьен, братья, изобрели воздушный шар

291

В оригинале фамилия имеет значение «дерьмовый», «мерзавец»

292

Карл Х правил в 1824-1830 гг

293

По-французски – «публичных домов»

294

В оригинале Берю ошибочно говорит «Espederaste» вместо SPDA (сокращенное название общества охраны животных)

295

Характерная для Берю обмолвка вместо «election» – «выборы» он употребляет «erection» – «эрекция»

296

The principal (англ.) – главный

297

В оригинале употребляется глагол «tisser» – «прясть», близкий по звучанию к «pisser» – «писать», что автор и имеет в виду

298

The question – вопрос (англ.)

299

Так называет себя французский преступный мир

300

Берю в очередной раз допускает ошибку он имел в виду Морфея

301

Берю явно хочет сказать «маркизы де Помпадур»

302

Характерная для Берю обмолвка жабо

303

Во французском арго имеет смысл «педераст»

304

Берю употребляет этот глагол вместо «composer» – «составить»

305

В разговорной речи эта фамилия означает «педераст»

306

Берю говорит «genuflexion de poitrine», что дословно переводится как «коленопреклонение груди»

307

Распространенная марка минеральной воды во Франции

308

Берю допускает очередную ошибку, употребляя близкое По звучанию слово «alluvion» – «аллювий», «наносная почва» вместо «allusion»

309

Берю, вероятно, хочет сказать «тайфуне»

310

В оригинале игра слов, которые буквально переводятся как «между ягодицами»

311

Знаменитый французский актер, одна из его ролей – граф де Пейрак в «Анжелике»

312

Sir – сэр (англ)

313

Берю в присущей ему манере переиначивает имена известных мастеров детектива: Агаты Кристи, Сименона

314

В оригинале партия называется PAF, что на арго обозначает «мужской половой член»

315

Фамилия инспектора переводится как «Многохвостная плетка»

316

В оригинале игра слов: «chef» – «шляпа» и «chef» – «начальник»

317

Берю хочет сказать «мегаломан»

318

Берю имеет в виду теннис, атлетизм, пинг-понг

319

Берю хочет сказать «реакции»

320

Берю опять обмолвился «автономию»

321

В оригинале игра слов «Paul-Tronc» – «Трон Поля» и «poltron» – «малодушный», «трус»

322

Один из политических лидеров Франции послевоенного периода

323

Быть или не быть-вот вопрос! (англ.)

324

Французский популярный журнал для женщин

325

Торговцы оптикой

326

Рекламный парижский журнал, в котором печатаются реклама зрелищ и выигрыши национальной лотереи

327

На жаргоне имеет смысл «поцелуй меня в зад»

328

В просторечии означает «дура», «кретинка»

329

Таковы правила игры, понял? (англ)

330

Берю по-прежнему употребляет слово «erection» – «эрекция» вместо «election» – «избрание»

331

Берю хочет сказать «альтернативы»

332

В оригинале Берю ошибочно употребляет близкое по звучанию слово «alternances» – «чередование»

333

Еще одна ошибка Берю: вместо «Бурбон» он пишет «Бурдон», что означает «посох», «колокол», «шмель»

334

Берю хочет сказать, «в арфе»

335

Право, моя прямота не делает мне чести, но я был не в силах сдержаться. Каждый раз, как пытаюсь сдерживаться, у меня возникают проблемы с пищеварением.

336

Как заметила в свое время одна приятельница, из тех, что дорого мне обошлись, Вазарели состряпать нетрудно, была бы охота и терпение.

337

Сан-Антонио хочет сказать, что девушка смотрела уклончиво. — Прим. ред.

338

Знаю, найдутся люди, которые будут шокированы тем, что я называю такое “книгами”. Это я специально, чтобы пощекотать им нервы. — Сан-А.

339

Шоинопентаксофилисты — коллекционируют веревки повешенных. — Прим. ред.

340

Скажете, на Орлеанской набережной нет номера 812. Но если я назову настоящий номер дома, меня затаскают по судам, писучие нотариусы вчинят мне сумасшедшие иски за нанесение всевозможного ущерба. Люди склонны чересчур остро реагировать на двусмысленности. И если они с пеной у рта оберегают свою честь, значит, запасы этого добра на исходе.

341

Вряд ли она могла нахмуриться так, чтобы стать симпатичнее.

342

“Пожалуйста” по-английски.

343

Точнее, покойный случайно столкнулся с Берю.

344

В оригинале Жоржа Кампари вместо “И сосед внизу” стояло “И малыш Иисус”. Но я, как римский католик, отказываюсь верить в то, что у Сына Божьего были столь дурные манеры, потому заменил строчку.

345

Хочу напомнить, что череп в данном случае означает “Здесь произошла автомобильная катастрофа”.

346

Читатели, особенно те, кто специализируется на взломах, нередко спрашивают меня, как устроен мой “сезам”. Суровая необходимость хранить тайну не позволяет мне дать исчерпывающий ответ; однако ничто не мешает намекнуть: требуемый утиль вы можете свободно приобрести на любом блошином рынке.

347

Многие люди не знают, как правильно чистить зубы. Они драят их горизонтально, тогда как нужно тереть вертикально, сверху вниз, начиная от десен. Воспользуйтесь советом, он стоит денег, потраченных на приобретение этой книжонки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фредерик Дар читать все книги автора по порядку

Фредерик Дар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цикл Романов Сан-Антонио. Компиляция. Книги 1-30 отзывы


Отзывы читателей о книге Цикл Романов Сан-Антонио. Компиляция. Книги 1-30, автор: Фредерик Дар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x