Абир Мукерджи - Человек с большим будущим
- Название:Человек с большим будущим
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-866-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Абир Мукерджи - Человек с большим будущим краткое содержание
Человек с большим будущим - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Во дворце жил самый влиятельный человек по эту сторону Дели. Могуществом он превосходил любого махараджу. А также он был государственным служащим.
На лестнице меня встретил бледный паренек, облаченный в парадный костюм и галстук. Я решил, что передо мной какой-нибудь чиновник среднего звена, а может, и верхушки среднего звена, раз он в галстуке. Он не представился, но это было не страшно, потому что я все равно тут же забыл бы его имя.
Паренек пригласил меня войти и повел в сторону административного крыла. Мы прошли мимо тронного зала, где когда-то сиживал король-император в окружении своих индийских наместников. Теперь, когда столицу перенесли в Дели, было маловероятно, что трон будет снова часто использоваться, – по крайней мере, особами королевских кровей.
– Его честь примет вас в голубой гостиной, – объявил юный чиновник, когда мы проходили сквозь очередные двустворчатые двери, которые, как и все предыдущие, распахнули два лакея в красно-золотых ливреях. Я кивнул, словно прекрасно разбирался в цвете комнат в святая святых губернатора.
Помещение оказалось раза в два больше кабинета лорда Таггерта на Лал-базаре, но меньше, чем я ожидал. За столом размером с гребную лодку сэр Стюарт Кэмпбелл, губернатор Бенгальского президентства, сидел с ручкой в руке, погруженный в чтение документов. Рядом стоял еще один чиновник в парадном костюме и при галстуке. Когда мы вошли, он что-то шепнул губернатору, и тот поднял взгляд от работы. Лицо жесткое – не жестокое, но суровое. Лицо человека, привыкшего к власти, привыкшего управлять огромными массами людей во имя их собственного блага. Крючковатый нос, заостренные черты и взгляд, полный деловитой решимости. Все это вместе придавало его лицу выражение некоторого недовольства, как будто в комнате дурно пахло и запах этот чувствовал только он.
– Капитан Уиндем, – сказал губернатор, и я с интересом отметил, что он произносит слова немного в нос, – вы опаздываете.
Я пересек полгектара натертого до блеска пола, подошел к столу и сел напротив. Губернатор смотрел на меня с легким удивлением.
– Я ожидал, что вас будет двое.
– К сожалению, мой коллега не смог приехать, – ответил я.
– Ну хорошо, – сказал он. – Насколько я понимаю, вы в Калькутте недавно. – Это было скорее утверждение, чем вопрос. – Я предполагал, что дело отдадут в опытные руки, но Таггерт уверяет меня, что вы служили в Скотланд-Ярде и как нельзя лучше подходите для этой работы.
Я промолчал, но ответ, похоже, и не требовался.
– О позавчерашнем прискорбном событии оповестили самого вице-короля, – продолжал он, – и вице-король полагает, что поимка преступников – дело государственной важности и что это следует сделать быстро и не причиняя неудобств государственным органам. Если вам что-то понадобится, вам это предоставят.
Я поблагодарил его и перешел к цели визита.
– Если позволите, ваша честь, я хотел бы задать вам несколько вопросов о Маколи и его роли в правительстве.
Губернатор улыбнулся.
– Разумеется. Маколи для правительства был незаменим. – Он запнулся, затем поправил сам себя: – Нет, не совсем так. Незаменимых людей нет, но он был важной, существенной частью правительственного механизма Бенгалии.
– Чем именно он занимался?
– Технически Маколи отвечал за правительственные финансы, но на самом деле круг его обязанностей был гораздо шире. Туда входили многие вопросы – от планирования до реализации политических решений.
– Надо полагать, это очень нервная работа.
– Очень. Но Маколи был к ней привычен.
– Вы не знаете, не находился ли он в последнее время под особенным давлением?
– Скажите, капитан, – вопросом на вопрос ответил губернатор, – вам случалось во время войны видеть немецкий лагерь для военнопленных?
Я гадал, к чему он клонит.
– Мне повезло избежать этой участи, сэр.
– И тем не менее. Как-то раз я разговаривал с комендантом такого лагеря. Он рассказал мне, что немцы обычно в качестве сторожевых собак в лагерях использовали немецких овчарок. Но только не в его лагере. Он больше любил ротвейлеров. Видите ли, он не очень доверял овчаркам. Это, спору нет, отличные собаки, но в них есть доброе начало. Если обращаться с ними ласково, со временем они отплатят вам тем же. А вот в ротвейлерах доброго начала нет. Они фанатично преданы своим хозяевам и выполнят любую команду, что бы ни случилось. Маколи был ротвейлером нашего правительства. Такие, как он, не поддаются давлению, особенному или какому еще.
– Наверное, он нажил немало врагов, – сказал я.
– Вне всякого сомнения, – подтвердил губернатор. – Среди землевладельцев и индийских чиновников. Но они бы вряд ли решились на подобный шаг. Вам знаком термин бадралок ?
– Нет, сэр.
– Это бенгальское слово. Оно переводится как «цивилизованные люди» – те, кого мы назвали бы джентльменами. Так обычно именуют индийцев из высших каст, тех, кто пользуется авторитетом среди местного населения. Все они мягкотелые и толстые. Убийства совершенно не в их природе.
– А как насчет белых? Кто-нибудь питал к Маколи личную неприязнь?
– Вы шутите, правда? – спросил он, и его бледные губы сложились в тонкую улыбку. – Это вам не середина восемнадцатого века, когда сахибы устраивали дуэли на площади. У нас нет привычки убивать друг друга, чтобы уладить спор. Нет, это немыслимо. Убийство, несомненно, дело рук террористов. Насколько я знаю, это подтверждает и записка, найденная на теле Маколи. В этом направлении вам и нужно работать.
– У вас есть какие-нибудь предположения, почему он оказался в Коссипуре в ночь убийства?
Губернатор в задумчивости почесал ухо.
– Никаких. Я вообще удивлен, что кто-то из европейцев решился отправиться туда после заката.
– Получается, он приехал туда не по долгу службы?
– Насколько я знаю, нет. Это возможно, но крайне маловероятно. И все-таки уточните у его коллег в «Доме писателей».
– Непременно. Хотя дело и деликатное.
– В каком смысле?
Я замялся.
– Вам же известно, что его тело нашли у борделя? Может, это только совпадение, но… – Я замолчал на середине фразы.
– Вы хотите о чем-то спросить, капитан?
– Нет, сэр. Я просто размышлял вслух.
– Хорошо. Не забывайте, капитан, что человек, погибший от рук террористов, – британский государственный служащий, а не какой-то там морально разложившийся тип. И если мы станем предполагать обратное, это может плохо отразиться на всех нас.
Я мог бы указать ему на то, что одно совершенно не исключает другого, но предпочел сменить тему:
– Вы были во вторник вечером на приеме у Бьюкена в клубе «Бенгалия»?
– Что?
– Я думал, вдруг вы ездили на прием к Бьюкену. Маколи был там в тот вечер. Мы предполагаем, что он отправился в Коссипур прямо из клуба.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: