Абир Мукерджи - Человек с большим будущим
- Название:Человек с большим будущим
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-866-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Абир Мукерджи - Человек с большим будущим краткое содержание
Человек с большим будущим - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
41
Битва, с победы в которой принято отсчитывать период британского правления в Индии.
42
Легкая двуколка.
43
Вперед, поехали ( бенг. ).
44
Гламорган – одно из графств Уэльса.
45
Персонаж пьесы Уильяма Шекспира «Макбет». Его призрак появляется на пиру, где присутствует его убийца.
46
Традиционный для Индии алкогольный напиток, изготавливается из ферментированного сока цветков кокосовой пальмы или сахарного тростника, а также из злаковых культур (например, риса) или фруктов. Не следует путать его с араком, алкогольным напитком, ароматизированным анисом, распространенным на Ближнем Востоке и в Центральной Азии.
47
Уважительное индийское обращение, часто обозначающее чиновника-индийца.
48
Традиционный вид мужской одежды, распространенный в Южной и Юго-Восточной Азии. Представляет собой длинную прямоугольную полосу ткани, в надетом виде напоминает короткие шаровары.
49
Небольшая тюремная камера, где в 1756 году задохнулись или погибли от ранений, по официальным данным, 123 из 146 британских военнопленных.
50
Историческое офицерское звание (1895–1947) в индийской армии.
51
Бипин Чандра Пал (1858–1932) – индийский националист, писатель и политик, борец за независимость Индии. Локаманья Бал Гангадхар Тилак (1856–1920) – индийский радикальный националист, социальный реформатор и борец за независимость, первый лидер Индийского национально-освободительного движения.
52
«Уголок ораторов» – место в лондонском Гайд-парке, где любой желающий может выступить с речью.
53
Цитата из стихотворения Руперта Брука «Солдат», опубликованного в 1915 году (перевод В. Набокова).
54
Марка шотландского односолодового виски.
55
Истинный джентльмен.
56
Пренебрежительно: человек смешанного европейско-азиатского происхождения.
57
Лозунг британской газеты «Новости мира» ( News of the World ), выходившей с 1843 года.
58
Втор. 32:16, 32:17.
59
Втор. 32:23, 32:24.
60
Джеймс Кейр Харди (1856–1915) – деятель рабочего движения Великобритании.
61
Мф. 16:26.
62
Отсылка к Мф. 6:24.
63
Кто? ( бенг. )
64
Открой дверь! ( бенг. )
65
Иностранец, особенно британец, или белый человек.
66
Дуглас Хейг (1861–1928) – британский военачальник, командовавший войсками в битве на Сомме – бою с самыми высокими потерями в британской военной истории.
67
Британский трансатлантический пассажирский лайнер, торпедированный немецкой субмариной и затонувший недалеко от берегов Ирландии в 1915 году.
68
Жена или вдова махараджи.
69
Скорее, скорее! ( бенг. )
70
Гхат – каменное ступенчатое сооружение на берегу реки, служащее в индуизме для ритуального омовения и для кремации.
71
Землевладелец, лорд ( шотл. ).
72
О боже! ( бенг. )
73
Трапписты – католический монашеский орден, члены которого подчинялись строгим правилам молчания.
Интервал:
Закладка: