Стенли Эллин - Восьмой круг. Златовласка. Лед [антология]
- Название:Восьмой круг. Златовласка. Лед [антология]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-089854-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стенли Эллин - Восьмой круг. Златовласка. Лед [антология] краткое содержание
* * *
Восьмой круг. Златовласка. Лед [антология] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
32
Эдуард Первый (1239–1307) из дома Плантагенетов. Правил с 1272 г.
33
Вальпургиева ночь ( нем. ) — ночь с 30 апреля на 1 мая. Во многих странах Западной Европы в эту ночь отмечается праздник, восходящий к дохристианским традициям. В народных легендах в ночь на первое мая ведьмы устраивают шабаш на горе Блоксберг.
34
Право первой ночи ( лат. ).
35
Город Олбани — столица штата Нью-Йорк.
36
Телевикторина в 1955–1958 гг.
37
Райкерс-Айленд — остров-тюрьма в проливе Ист-Ривер.
38
Кларенс Дарроу (1857–1938) — знаменитый американский адвокат.
39
Голем — в европейских народных преданиях — глиняный великан, оживленный магическими заклинаниями.
40
Форт-Нокс — хранилище золотого запаса США.
41
Радость ( англ. ).
42
Имеется в виду рассказ Артура Конан Дойла «Серебряный».
43
Удар слева, один из основных в теннисе.
44
Ботинки для занятий яхтингом, позволяющие не поскальзываться на мокрой палубе.
45
«Чего изволите, мсье?» ( фр. )
46
«Почему я?» ( ит. )
47
Недоумок ( исп .).
48
Сукин сын ( исп .).
49
Хороши, правда? ( исп .)
50
Коттон Мэзер — писатель XVIII в., американский проповедник, религиозный моралист.
51
Пустяки ( исп .).
52
Матерь Божия ( исп .).
53
Эль Снорто — от snort ( англ .), нюхать.
54
Dominus vobiscum — Да пребудет с тобой Господь ( лат .).
55
Гиберния — древнее название Ирландии.
56
«Ebony» — американский журнал, ориентированный на афроамериканскую аудиторию.
57
В пистолете нет нужды ( исп .).
58
Это пока я не выясню, кто вы ( исп .).
59
Blue Monday — Голубой понедельник, или Грустный понедельник. В католичестве: понедельник перед Великим постом, тяжелый день после праздников.
60
Шива — в еврейской традиции период скорби, семь дней после похорон.
61
Et cum spiritu tuo — И в душе твоей ( лат .).
62
Kyrie eleison — Господи, помилуй ( лат .).
63
Миранда и Эскобедо — фамилии фигурантов в двух исторических судебных процессах США, по итогам которых было установлено правило: подозреваемый имеет право на присутствие адвоката при допросе и право не свидетельствовать против себя, а полицейские, ведущие допрос, обязаны информировать подозреваемого о его правах.
Интервал:
Закладка: