Роберт Дугони - Могила моей сестры
- Название:Могила моей сестры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-86720-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Дугони - Могила моей сестры краткое содержание
Могила моей сестры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
При свете фонаря Каллоуэй заметил следы – человек шел один. Больше не было видно следов снегохода, как не было видно и самой машины. Хауз, наверное, спрятал ее и последний отрезок пути нес Трейси на себе.
Шахта не могла быть далеко.
Светя фонарем, шериф пошел по следам к какой-то, как ему показалось, скале, но на самом деле это оказалась черная дыра в склоне холма. Снег здесь недавно разгребли, чтобы расширить вход.
Каллоуэй опустился на колени и снял с плеча ружье. Он снял перчатки и размял пальцы, стараясь возвратить им чувствительность. Потом развязал снегоступы и поставил в снег, снова подышал на руки, взял ружье и встал на ноги.
При первом же шаге нога по голень провалилась в снег. Вытащив ее, шериф сделал второй шаг и снова провалился – на этот раз по колено. Он направился левее, чтобы идти по оставленным Хаузом следам, где снег был утоптан, и таким образом, хотя и медленно, поднялся по склону. Ближе ко входу он ступил правой ногой в след Хауза, и нога не провалилась, наткнувшись на что-то твердое.
Снег под его ногой взорвался, как гейзер, запорошив лицо. Каллоуэй услышал щелчок за микросекунду до того, как металлические зубы со вторым тошнотворным щелчком сомкнулись на его ноге.
Каллоуэй вскрикнул и упал лицом в снег. Что-то тяжелое навалилось ему на спину, выбив дыхание и вдавив в снег, удушая. Он почувствовал, как кто-то схватил его за руки и дернул вверх. Наручники сковали запястья. Шериф поднял голову, плохо видя от снега и боли, и заметил фигуру в капюшоне. Человек поволок Каллоуэя вверх по склону, как добычу в подземную нору.
Глава 70
Нить накаливания в лампочке почти погасла, и в помещение вернулись черные тени. Трейси нанесла последнюю царапину на стену, закончив начатое Сарой.
Я не
Я не боюсь
Я не боюсь темноты
Раздались громкие крики, разнося эхо боли и муки. Потом так же, до ужаса внезапно, замолкли.
Крошки бетона, которые выковыряла из стены вокруг державших пластину болтов, Трейси замела в дыру, проделанную Сариным костылем, и засыпала землей. Из комнаты за стеной послышались удары. Трейси выровняла кусок ковра в одну линию с остальными.
Дверь распахнулась.
Пятясь, вошел Хауз. Посмеиваясь, он волок за собой что-то тяжелое, а потом бросил свою ношу у одной из опор. В тусклом свете из двери было видно, что это тело, но Трейси не могла разглядеть лица. Она предположила, что это Паркер.
Хауз перебросил длинную цепь через балку, отошел и стал тянуть, как моряк, поднимающий на мачте парус. Тело приподнялось, руки вытянулись над головой. Хауз продолжал тянуть, пока тело не повисло, как туша на витрине в мясной лавке. Удовлетворенно хмыкнув, он прицепил цепь к крюку на опоре, потом сел, прислонясь к другому столбу и положив руки на колени, и, тяжело дыша, согнулся. Через минуту, отдышавшись, он взмахнул кулаком, пошатнулся и опустился на колени. Трейси слышала за гулом генератора его учащенное дыхание. Нить накаливания запульсировала и разгорелась, тени отступили, постепенно давая рассмотреть тело.
Рой Каллоуэй висел, подвешенный за запястья, у опоры. Балка была недостаточно высоко, чтобы он не касался ногами пола. Когда свет упал шерифу на лицо, Трейси подумала, что он мертв. Он выглядел окоченевшим. К его лицу и одежде пристал снег. Свет падал на его тело, и она заметила большой пистолет, оставленный у него на бедре. Правая нога ниже колена, где на ней сомкнулись железные зубья медвежьего капкана, изогнулась под странным углом, штанина пропиталась кровью.
Встав на колени, Трейси двинулась к Каллоуэю, но цепь была слишком коротка, чтобы добраться до него.
Хауз прекратил вращать ручку генератора и, тяжело дыша, прислонился к столу. С его лица капал пот и растаявший снег. Сняв перчатки и куртку, он бросил их на кровать, а потом встал перед Роем Каллоуэем и стал любоваться им, словно добытым лосем.
Каллоуэй застонал.
Хауз схватил его за лицо.
– Это правильно. Нечего тут умирать у меня, сукин сын! Это было бы слишком легко. Смерть слишком легкое наказание для вас всех. Вы будете так мучиться, что двадцать лет в тюрьме покажутся ничем. – Хауз повернул Каллоуэя лицом к Трейси. – Посмотри, шериф. Все твои усилия, вся твоя ложь ни к чему не привели.
– Ты идиот, – сказала Трейси.
Хауз отпустил Каллоуэя.
– Как ты меня назвала?
Она покачала головой.
– Я сказала, ты идиот.
Он шагнул к ней, но не подошел вплотную.
– Ты действительно думаешь, что это сойдет тебе с рук?
Каллоуэй пошевелил ногами, пытаясь встать, и закричал от боли, что привлекло внимание Хауза, который снова подошел и склонился к нему так, что они чуть не соприкоснулись носами.
– Ты знаешь, каково это – одиночное заключение, Рой? Это как будто тебя засунули в дыру и лишили всех чувств. Как будто ты больше не существуешь и мира больше не существует. Вот что я сделаю с тобой. Я буду держать тебя в этой дыре, чтобы ты почувствовал, что тебя больше нет. И чтобы тебе захотелось умереть.
– Ты действительно первоклассный мерзавец, – сказала Трейси.
Хауз отошел от балки.
– Ты ни хрена не знаешь.
– Я знаю, что ты облажался дважды. И угодил в тюрьму дважды. Может быть, хватит, а то ведь ты не такой умный, как себя считаешь?
– Заткнись, сука.
– Умный человек учится на своих ошибках, – сказала она, дразня его. – Не ты ли это говорил? Не похоже, что ты научился.
– Я сказал, заткнись.
– Ты притащил сюда седар-гроувского шерифа. Каким идиотом нужно быть для этого? Ты вернешься в тюрьму. В третий раз. Третий страйк – и ты в ауте, Эдмунд [34] «Три страйка – аут» – одно из правил бейсбола. Также «закон трех проступков», названный по аналогии с правилом бейсбола и предполагающий более серьезное наказание для рецидивистов, нарушивших закон трижды.
.
– Никуда я не вернусь. У нас с ним не закончено одно дело. А потом я разберусь с тобой.
Хауз поставил генератор на стол и развернул его. Задняя стенка была снята, и от больших батарей тянулись провода, как Трейси и предполагала.
Он открутил барашки на клеммах и закрепил в них медные провода с оголенными концами, а когда, обернувшись к Трейси, чтобы что-то сказать, случайно коснулся их, проскочила искра. Хауз, сморщившись, отскочил.
– Черт!
– Боже, какой же ты болван!
Он шагнул к ней.
– Не называй меня так.
– А почему, ты думаешь, он пришел сюда? Может быть, подумаешь об этом? За тобой придут, Эдмунд. Ты опять проиграл.
– Заткнись.
– Ты ничему не научился. Ты был на свободе. Тебя даже не собирались повторно судить. Ты мог уйти, но в тебе взыграло самолюбие.
– Я не хотел уйти. Я хотел отомстить.
– Вот потому ты и дважды неудачник. Идиот.
– Хватит называть меня идиотом!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: