Роберт Дугони - Могила моей сестры
- Название:Могила моей сестры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-86720-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Дугони - Могила моей сестры краткое содержание
Могила моей сестры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– В чем дело, Раттлер? – раздался голос одного из постоянных участников, сидевшего на бочке, расставив ноги и положив руки на колени.
Он был известен под ковбойской кличкой Банкир, так как носил котелок и красную расшитую жилетку с золотыми часами на цепочке в кармашке.
– Секундомер сломался? – спросил он, и его закрученные усы дернулись при этих словах, а губы изогнулись в самодовольной усмешке.
– Двадцать восемь и шесть десятых, – сказал Раттлер.
Другие участники соревнований посмотрели на Трейси, потом переглянулись.
– Ты уверен? – спросил один.
– Не может быть, – сказал другой. – Ведь не может?
Показанное Трейси время было на шесть секунд лучше, чем у самого быстрого стрелка, и на три секунды хуже ее собственного лучшего результата, когда она всерьез готовилась к соревнованиям.
– Как, вы сказали, вас зовут? – спросил распорядитель.
Трейси вышла из бутафорской лавки и вынула свой кольт.
– Малыш, – сказала она. – Просто Малыш.
Когда стало смеркаться, Трейси покатила свою тележку по гравиевой дорожке в направлении стоянки. Это была та самая тележка, которую ей сделал отец. Она достала ее из чулана вместе с револьверами, когда ездила забрать кое-что из родительской мебели. Она переехала в квартиру с двумя спальнями в Западном Сиэтле, и нужно было обставить комнаты. На новом месте был большой двор для Рекса и Шерлока, когда они приезжали в гости.
К Трейси подошел Банкир, который пристально следил за ней на протяжении соревнований.
– Уезжаете?
– Уезжаю, – ответила она.
– Но еще не объявили победителя.
Трейси улыбнулась.
– Что же нам делать с пряжкой?
– Это не вашу внучку я видела сегодня, когда она стреляла?
– Да, мою.
– Сколько ей?
– Только что исполнилось тринадцать, но она стреляет почти с тех пор, как научилась ходить.
– Отдайте ей, – сказала Кроссуайт. – И скажите, чтобы не бросала это дело.
– Весьма признателен, – сказал Банкир. – Знаете, двадцать лет назад я видел стрелка под именем Малыш Кроссдро.
Трейси остановилась, а Банкир улыбнулся.
– Я видел ее в Олимпии. Это был лучший стрелок из всех, кого я видел до сих пор. Впрочем, больше никогда ее не встречал. У нее были отец и сестра, которые тоже неплохо стреляли. Вы, случайно, никогда о ней не слышали, а?
– Слышала, – сказала Трейси. – Но вы ошиблись.
– В чем?
– Она и сейчас лучший стрелок.
Банкир потеребил кончик уса.
– Очень бы хотелось увидеть ее стрельбу. Не знаете, на каких соревнованиях она будет выступать?
– Знаю, – сказала Трейси Кроссуайт, – но вам придется немного подождать. Она стреляет по более высоким целям.
Примечания
1
Гумба – на сленге американских итальянцев «приятель», «братан». ( Здесь и далее прим. пер .)
2
Около 180 см.
3
Ковбойская шляпа.
4
Имеется в виду вестерн «Железная хватка» ( True Grit ) 1969 г.
5
Около 195 см.
6
Знак парикмахерской.
7
Миля равна 1,6 км. ( Прим. ред .)
8
Фут равен 30,5 см. ( Прим. ред .)
9
Дикий Билл Хикок – американский герой Дикого Запада.
10
Почти 60 см (дюйм равен 2,54 см).
11
Около 1,8 кг (фунт равен 0,45 кг).
12
Известный бейсболист.
13
Препараты против изжоги на основе щелочи.
14
Письменное показание под присягой.
15
Традиционный американский десерт, который едят дети у костра. Делается из шоколада, крекеров и особой пастилы.
16
Американский журнал, посвященный обустройству дома, приготовлению пищи, огороду и т. п.
17
«Маринерз» и «Суперсоникс» – бейсбольная и баскетбольная команды в Сиэтле.
18
Джеймс Дин – американский киноактер (1931–1955).
19
Книга пророка Исаии (42:7).
20
Бетонная плотина с гидроэлектростанцией в низовьях реки Колорадо, построенная в 1930-х гг. На момент завершения строительства была самым массивным искусственным сооружением на земле.
21
Намек на Дика Трейси – популярного героя детективных комиксов.
22
Около 65 м 2.
23
Дейл Патрик Чихули – американский художник, известный своими инсталляциями из стекла.
24
Более 24 га (акр равен 0,4 га).
25
Пол Ньюман (1925–2008) – американский актер, режиссер.
26
«Кляп» ( разг .) – судебное постановление, запрещающее участникам процесса обсуждать дело с лицами, не имеющими к нему прямого отношения; запрет на публикацию материалов, относящихся к делу, и информации о судебном процессе.
27
Уотергейтский скандал – политический скандал в США 1972–1974 гг., закончившийся отставкой президента Р. Никсона.
28
Журнал «Форчун» (Fortune) ежегодно публикует рейтинг пятисот крупнейших в мире компаний.
29
Юридический термин, означающий предварительную проверку, допустимо ли допрашивать лицо в качестве свидетеля.
30
Ковбойский галстук в виде шнурка с декоративным зажимом.
31
Американский бренд модной одежды класса люкс.
32
Лишение лицензии юриста в США означает запрет на занятия любой юридической деятельностью.
33
Около 183 м (ярд равен 0,9 м).
34
«Три страйка – аут» – одно из правил бейсбола. Также «закон трех проступков», названный по аналогии с правилом бейсбола и предполагающий более серьезное наказание для рецидивистов, нарушивших закон трижды.
Интервал:
Закладка: