Макс Сек - Охотник на ведьм
- Название:Охотник на ведьм
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-127451-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Сек - Охотник на ведьм краткое содержание
Возможно ли предугадать следующий шаг преступника, который знает каждую деталь книги лучше, чем сам автор?
Но чем дальше продвигается расследование, тем очевиднее: убийца действует не в одиночку, к преступлениям причастны адепты странного культа, которые всегда на шаг впереди полиции.
Джессика уверена, что фанатики не остановятся, пока не получат то, что хотят.
Охотник на ведьм - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Послушай, Джессика, любовь моя, — произнес он, и его глаза медленно повернулись к ней. — Как ты помнишь, во вторник мы начнем работать над совершенно новым репертуаром… Скрипичный дуэт, над которым мне нужно много репетировать.
— Конечно, — отозвалась Джессика, когда официант поставил на стол два бокала для вина, откупорил бутылку и налил его Коломбано. Сначала он взболтал содержимое, затем изучил цвет вина, оценил его аромат, поднеся высокий бокал к своему носу, внимательно рассмотрел кромку, которую вино оставляло по бокам бокала, а затем осушил его. Вино явно не произвело особого впечатления: Коломбано сглотнул и дал понять, что это пойло едва ли стоит того, чтобы его наливать.
— Ты даже не представляешь, как сильно я хочу провести время с моей принцессой, но я должен в совершенстве овладеть пьесами, — продолжил он через мгновение и поднял свой бокал, наполненный уже официантом. То, как он произнес слово «принцесса», совсем не показалось лестным.
— Я уверена, что все пройдет хорошо, — ответила Джессика. Они чокнулись бокалами. Вкус вина был вполне приемлемым. Мимо ресторана трусила большая немецкая овчарка, хозяина которой нигде не было видно.
— Ты ничего не хочешь у меня спросить?
Вопрос Коломбано прозвучал как гром среди ясного неба. Теперь его взгляд был прикован к Джессике.
— Что?
— Я знаю, что ты хочешь меня о чем-то спросить, — в улыбке Коломбано сквозила легкая злоба, возможно даже оттенок злорадства.
— Да вроде ничего.
— Давай покончим с этой комедией. Будем честны, хорошо? Я видел, как ты шныряешь по квартире, лихорадочно выискивая крохи информации. О том, кто я такой. И что — здесь, у нас — может быть. Во что это может перерасти. — Коломбано прижал палец к центру стола. Несмотря на их откровенность, слова не были агрессивны. Им недоставало необходимой наглости, и из-за этого Коломбано казался равнодушным. А это еще хуже.
— Шныряю?
— Да. Ты шныряешь. И это прекрасно. Это прекрасно — быть любопытной. Это очень важно для тебя. Потому что ты все еще здесь, хотя и собиралась уехать несколько недель назад.
— Я серьезно, я…
Но тут Коломбано с такой силой хлопнул ладонью по столу, что вино заплясало в бокалах.
— «Я серьезно, я серьезно»… Перестань быть такой чертовски покладистой, ладно?
Джессика замерла — она не знала, как реагировать. Она смотрела на Коломбано, лицо которого было решительно, серьезно и в то же время безмятежно.
— Мир — плохое место, — продолжил он. — Мир холоден. Ты должна иметь мужество, чтобы добраться до сути вещей, добраться до самого их дна. Ты не можешь пищать, как маленькая мышка.
Джессика теребила ножку бокала с вином. Взгляд, которого она так жаждала минуту назад, стал снисходительным и угнетающим. Впервые их разница в возрасте, кажется, обернулась против нее, создавая обстановку, в которой только один из них может чему-то научиться у другого. Джессика чувствовала себя глупо, и не только потому, что знала, что Коломбано хотя бы отчасти прав. Но еще и потому, что она возлагала на этот вечер такие большие надежды. Она купила себе новое платье от Марины Ринальди, причесалась так, как, по ее мнению, понравилось бы Коломбано, и надушилась новыми духами.
— Как тебе вино? — спросил Коломбано, и головокружительная смена темы разговора вызвала у Джессики одновременно облегчение и разочарование.
— Неплохое
Коломбано рассмеялся.
— Конечно.
Джессика ощутила острую боль в животе. Коломбано снова перевел взгляд на обедающих людей, сидящих на террасе.
— Завтра мы репетируем у меня, — наконец сказал он, опуская пустой стакан на стол. — Так что если ты хотела взять напрокат машину и исследовать материк… Завтра будет хороший день для этого.
63
— Токсоплазмоз? — переспросила Джессика, зажав телефон между ухом и плечом и отрывая кусок туалетной бумаги от рулона. Остальные были на селекторном совещании: Юсуф, Расмус и судмедэксперт Сисси Сарвилинна. Джессика слышала жужжание машины Юсуфа, на заднем плане нетерпеливо печатал Расмус, она представила себе и Сарвилинну, бесстрастно стоящую с беспроводным наушником в ухе, окруженную хромированными коробками для тел.
— Вы полагаете, что мотив преступника каким-то образом связан с темой диссертации жертвы? — машинально спросила Сарвилинна, еще более оживляя свой образ в голове Джессики.
— Честно говоря, мы понятия не имеем. Но если Леа Блумквист потратила годы на изучение этого предмета, мы не хотим исключать такую возможность.
Джессика встала с унитаза, опустила крышку и решила подождать со спуском воды, чтобы остальные этого не услышали. Ей же было слышно, как звуки гудения и набора текста сопровождал глубокий вздох.
— Леа Блумквист не была врачом, поэтому я не совсем понимаю, почему она выбрала именно эту тему…
— Пожалуйста, Сисси. Давайте сэкономим время каждого. — Джессика тут же пожалела о своих словах. Прошло так много времени, что Джессика вынуждена была проверить, на линии ли еще судебно-медицинский эксперт.
— Сисси, вы здесь?
— Токсоплазмоз — это паразитарная инфекция, — выплюнула Сарвилинна, словно только и ждала, чтобы перебить Джессику. — По правде говоря, самая распространенная. Им можно заразиться, например, от сырого мяса или кошачьих экскрементов.
Юсуф сварливо проворчал:
— Черт возьми, непохоже, что это хоть сколько-нибудь полезно.
Джессика стояла перед зеркалом, прижимая телефон к уху. В отражении она смотрела на ванну и черную занавеску, висящую там. Она представляла себе шум душа, мокрые волосы, прилипшие к лицу, себя, сидящую на дне ванны и быстро хватающую ртом воздух.
— Какое это имеет отношение к агрессии?
— Честно говоря, я не уверена. Наверное, мне стоит взглянуть на диссертацию, — предложила Сарвилинна, и все поняли, что она не шутит.
— Может ли это вызвать агрессию?
— Насколько я понимаю, инфекция в основном представляет опасность только для зародышей и людей с ослабленной иммунной системой. Например, для больных СПИДом. Я читала где-то, что если человек заразится в детстве, это может привести к аномальной мозговой активности. Но такое же влияние могут оказывать и многие другие болезни.
Джессика сделала несколько шагов к ванне, захватила пальцами пластиковую занавеску и отодвинула ее в сторону.
— Хорошо, спасибо, Сисси, — поблагодарила она. Через мгновение Джессика увидела, как имя женщины исчезло с экрана ее телефона.
— Звучит не очень полезно, — это первое, что сказал Расмус во время короткого разговора. Джессика вздохнула.
— Мы еще не знаем, что имеет отношение к делу. Где ты, Юсуф?
— На пути в Кулосаари. Есть рукописный отчет о том, что сказали соседи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: