Фредерик Дар - Не спешите с харакири

Тут можно читать онлайн Фредерик Дар - Не спешите с харакири - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Полицейский детектив, издательство Звонница, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Фредерик Дар - Не спешите с харакири краткое содержание

Не спешите с харакири - описание и краткое содержание, автор Фредерик Дар, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сан-Антонио — это псевдоним Фредерика Дара, самого читаемого во Франции автора за последние три десятилетия. Его главный герой — мужественный полицейский комиссар Сан-Антонио, от лица которого и написана огромная серия захватывающих приключенческих произведений. Настоящий супермен, неутомимый в работе и безудержный в любовных утехах, чертовски обаятельный, он знакомит читателя, по существу, с целым направлением ироничной, бурлескной французской литературы.

В данную книгу входят два романа — «Не спешите с харакири» и «Сан-Антонио в гостях у Маков». В этих новых переводах есть все — непредсказуемый, головокружительный сюжет, юмор, фейерверк каламбуров, нескрываемая эротика и живой язык французской улицы.

Не спешите с харакири - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Не спешите с харакири - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фредерик Дар
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я возвращаюсь к допросу красотки с универсальной клавиатурой, но нестандартными басами.

— Кажется, вы собирались сообщить мне что-то занимательное, крошка?

— Вряд ли. Просто я вспомнила, что, выйдя отсюда, швейцарец спросил что-то у постового на перекрестке — я увидела это в окно.

Вот так новость!

— Слава Богу!

Повернувшись к Рульту, спрашиваю:

— Понял?

Он вздыхает и сдергивает пиджак со спинки стула.

— Еще бы! Ты хочешь, чтобы я сходил в полицейский участок и нашел того легавого.

— Точно! Ты говоришь по-японски, и у тебя не возникало проблем с лягашами, так что это для тебя — пару раз плюнуть.

— Ладно, жди меня здесь, мисс Копирка составит тебе компанию.

* * *

Приятная компания, должен вам сказать, ребята. Белокурая куколка представляет собой отменный вариант время провождения ожидающего мужчины. Я ненароком замечаю, что у нее умопомрачительная грудь, на что она отвечает, что это у нее от рождения. Так как я в этом лицемерно сомневаюсь, она дает мне потрогать. Короче говоря, потихонечку-полегонечку я оказываюсь в таком положении, когда требуется доказать, что, если лошадь — лучшее завоевание мужчины, то последний, следовательно, является не менее ценным завоеванием женщины. Вскоре мне удается забыть о дневных занятиях с четырнадцатью чрезвычайно одаренными ученицами, и я приступаю к вечерней лекции по двойному тарифу. Я исполняю ей «Ночь на Балтике» с соло на балалайке, «Болгарский орехокол», затем «Олимпийский портик» и перехожу к кульминационной сцене «Почтальон звонит дважды», когда появляется Рульт. У него радостный вид.

— Я ухватил кота за хвост, папаша! — ликует он.

С прихлопами и притопами, он скандирует, как отпетый скандинав:

— Хоп! Хвала Будде! Хвала Будде! За швейцарцев, лорранцев и Эльзасцев!

— Ну что, мой легионер? — тороплю его я. — Каков результат расследования?

— Я знаю все!

— Что именно?

— Адрес того типа!

— Выкладывай!

— Так вот, я заявился в полицейский участок и навел справки о постовом, дежурившем на нашем перекрестке сегодня утром. Я встретился с ним и взял у него интервью. Наш тип, действительно, подрулил к нему утром. Но так как он говорил по-французски, его не поняли и посоветовали обратиться к продавщице в соседнем магазинчике по продаже радиоаппаратуры.

Наш Хелдер пошел туда. Он поговорил с девушкой, очаровательной японочкой. Он спросил у нее, где можно купить резиновые перчатки… Смекаешь?

— Черт возьми, это чтобы не оставить отпечатков пальцев!

— Ты прав, Гюстав!

— Девушка посоветовала ему базарчик на соседней улице. Они разговаривали совсем недолго. Хелдер спросил, не хочет ли она составить ему компанию этим вечером. Она ответила, что этим вечером занята, но будет свободна завтра. Тогда он назначил ей свидание у своей гостиницы.

— Название гостиницы? Быстро!

— Это «Айли Ситофи», довольно скромное заведение неподалеку отсюда. Я позвонил администратору и спросил, не останавливался ли у них некий Хелдер. Они ответили, что «да», но в настоящий момент он вышел.

Я прижимаю Рульта к своей благородной груди.

— Браво! Ты узнал номер его комнаты?

— Да, 118. Ты хочешь, чтобы я поехал туда с тобой?

— Нет, там может подняться шумиха. Тебе и так уже пришлось отдуваться из-за меня. Я буду действовать с парнем Бе-Рхю-Рье и по возможности, как можно тише!

— Скажите, ваш друг — японец? — ненавязчиво интересуется блондиночка.

— Нет, моя прелесть. От японца у него лишь одна желтизна!

Я покидаю их с тысячью и одной надеждой на удачу.

Глава 13

Полночь, час преступлений. Я объявляюсь в холле гостиницы «Айли-Ситофи». Портье в белой куртке читает за стойкой иллюстрированный журнальчик «Чин-чин».

— Я хотел бы поговорить с одним из ваших клиентов, который должен был остановиться здесь сегодня вечером, господином Бе-Рхю-Рье, — говорю я.

— Кто его хочет видеть?

— Месье Дюпон.

Он снимает трубку, и на другом конце резким скачком пробуждается Толстяк. Портье сообщает ему о моем визите.

— Вы можете подняться в номер 124, — приглашает меня цербер.

Я благодарю его. До сих пор все идет по плану. Берю спокойно снял себе номер в этой гостинице на одном этаже с таинственным Хелдером. Я захожу в номер коллеги.

— Ну как. Толстяк?

— Птичка у себя в гнездышке.

— Ты в этом уверен?

— Еще бы! Я заработал себе ячмень, пася в замочную скважину! Он вернулся к себе около одиннадцати и только что выключил свет.

— Он там один?

— Как рождественская елка в сиротском приюте!

— Тогда идём!

Берю массирует свой глаз, надутый воздушной струёй из замочной скважины.

— Такие штучки, — возмущается он, — не должны входить в обязанности старшего инспектора!

— Да, но ты можешь внести расходы на примочки в свои командировочные.

— Ну да?

Мы, крадучись, выходим из своего номера и приближаемся к 118. Прижав ухо к двери, мы прислушиваемся. До нас доносится легкое похрапывание. Не знаю, обращали вы когда-нибудь внимание на то, что существуют два вида храпа: львиный рык и змеиный посвист. То, что улавливает мой слух, относится ко второй разновидности.

— Вперед, — говорю я Толстяку. И деликатно стучу в дверь. Up`o прекращается. Я стучу еще раз. Под дверь просачивается луч света.

— Кто там? — взволнованно спрашивают за дверью.

Я зажимаю нос пальцами и негромко вякаю:

— Микики ньяк ху, шофо туки я мамотто!

Я произношу это весьма уверенно, так как из интервью Рульта с японским городовым усвоил, что Хелдер не понимает по-японски.

— Минутку, — отвечают мне.

За дверью слышится шорох в спешке надеваемого шмотья, затем шаркающие по ковру шаги.

— Вы дежурный по этажу?

— Йе, йе, муссье, дзинь-урной по это-зю!

Щелкает замок, дверь приоткрывается. Перед нами на мгновенье возникает бородатое лицо типа в ночной рубашке, наспех заправленной в брюки. Этого достаточно. Берю бросается вперед с опущенной вниз головой. Он отбрасывает беднягу назад, и тот отлетает в другой конец комнаты. Я быстро захожу в номер и закрываю за собой дверь.

Берю вступает в отчаянную схватку с постояльцем «Айли-Ситофи».

Они валятся на пол, бой становится все более интересным. Берю в тысячу раз сильнее, но Хелдер в двенадцать тысяч раз превосходит своего противника в ловкости.

Я вижу, как из хлебальника Берю на несколько кабельтовых отскакивает его вставная челюсть, за ней следуют очки Хелдера. От клубка тел исходят пыхтенье, сопенье, напряжение, рев и стон. Наконец, темп схватки замедляется. Хелдеру удается провести захват Толстяку, и тот начинает задыхаться между ног своего соперника. Он предпринимает отчаянные попытки, чтобы вырваться. Его рука дотягивается до рыжей бороды Хелдера и тянет ее вниз. Она остается в кулаке Берю.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фредерик Дар читать все книги автора по порядку

Фредерик Дар - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Не спешите с харакири отзывы


Отзывы читателей о книге Не спешите с харакири, автор: Фредерик Дар. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x