Филип Рок - Грязный Гарри [другой перевод]

Тут можно читать онлайн Филип Рок - Грязный Гарри [другой перевод] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Полицейский детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Филип Рок - Грязный Гарри [другой перевод] краткое содержание

Грязный Гарри [другой перевод] - описание и краткое содержание, автор Филип Рок, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Увлекательное чтение для любителей жанра, сценарный роман фильма «Грязный Гарри» дал начало целому направлению западного кинематографа — крутому полицейскому боевику, а имя главного героя фильма инспектора полиции Сан-Франциско Гарри Каллахэна, роль которого сыграл знаменитый Клинт Иствуд, стало в американском кино уже нарицательным…

Грязный Гарри [другой перевод] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грязный Гарри [другой перевод] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филип Рок
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну же, священник, — нараспев проговорил он, — давай, священник. Выходи, я жду тебя, священник. Выходи.

Но в светлом круге оптического прицела возникла лишь пожилая женщина. Она направлялась в церковь. Волосы ее были перевязаны белой лентой.

Офицер Миллер чуть повернул штурвал и слегка отпустил педаль газа. Вертолет послушно отозвался — развернулся и повис в пятистах футах над пирсом номер сорок пять. Миллер бросил взгляд на офицера Килпатрика, который внимательно изучал карту, где были отмечены все крыши северного побережья и Русского холма. На крышах рассредоточились люди из тактического подразделения.

— И куда теперь? — Миллер старался перекричать рев мотора и лопастей.

— Пройдем над Койт-тауэр, — крикнул Килпатрик, — потом над Юнион и повернем к Ван-несс!

— Понял! — Миллер усмехнулся и кивнул в направлении возвышающейся вдали голубой громадины небоскреба. — Будет сделано!

Килпатрик улыбнулся, отложил карту и взял бинокль. Миллер прибавил газа, и вертолет медленно поплыл над рыболовецким причалом, пересек Джефферсон, Бич, Норт-пойнт и плавно заскользил над городскими кварталами. Килпатрик повел бинокль влево и вправо, но в поле зрения возникали лишь заросли телевизионных антенн, бельевые веревки. На одной из крыш бригада рабочих заливала поверхность гудроном, на другой полная девушка купала щенка.

— Девочек не видно? — спросил Миллер. Килпатрик ухмыльнулся и отрицательно покачал головой. Иногда, особенно во время патрулирования над Хэш-бери, им попадались загорающие на крышах обнаженные парочки. А раз они даже видели парня и девушку, которые занимались любовью на старом матрасе. Девица подняла глаза, увидела вертолет и помахала им рукой.

Сейчас на них надвигался толстый палец Койт-тауэр, сверкающий на солнце золотом. Миллер резко бросил вертолет в сторону, немного снизился и направил машину к светлому пятну Вашингтон-сквер.

Килпатрик заметил его почти что случайно. Вначале он ничего не увидел на той крыше, и уже собрался было отвести бинокль, когда одна из антенн показалась ему несколько странной. Сетка ее была куда более внушительная, чем даже мачта корабельного радара, и офицер Килпатрик равнодушно размышлял, к чему такое сооружение на гражданском объекте. И лишь потом он увидел сумку, а в паре ярдов от нее — пригнувшегося человека.

— Зависли! — крикнул он, увидев, как крыша начинает уплывать из окуляра. — Развернись назад. Там на крыше какой-то тип. И, по-моему, у него винтовка.

«О Боже! — мелькнула мысль. Миллер разворачивал машину. — А что, если это действительно он?»

Огонь на поражение из пулемета!

Неофициальная инструкция инспектора Каллахэна. Килпатрик положил руки на рукоятки укрепленного в турели пулемета и почувствовал, что у него задеревенели ладони. Ему еще не приходилось убивать, и он не испытывал ни малейшего желания нарушить эту традицию сегодня. А если этот парень держит вовсе не винтовку? Он не был уверен. Это может быть все что угодно.

— Вот он, — окликнул его Миллер.

Вертолет начал плавно пикировать на крышу — Миллер слегка покачивал машину из стороны в сторону, чтобы держать человека под постоянным прицелом. Тот явно растерялся, описал круг по крыше и поднял голову — лицо его было бледным, рот широко открыт в крике.

Килпатрик пока не мог разглядеть, что он держит в руках, потому что человек прятал этот предмет за спиной. Вполне возможно, это была винтовка, но с таким же успехом предмет мог оказаться и клюшкой для гольфа.

Огонь на поражение из пулемета! Одна очередь, и человек будет размазан по крыше как повидло.

А что, если это не винтовка?

Килпатрик снял руки с гашетки и включил мегафон. Высунувшись из кабины, он прокричал:

— Стойте! Именем закона, стойте! Иначе мы будем стрелять!

Человек не остановился. Он подхватил сумку и бросился бежать — он мчался сквозь частокол антенн к запасному выходу, словно спринтер, словно перепуганный олень.

— СТОЙТЕ! СТОЙТЕ!

Но человек уже скрылся.

— Какого черта они позволили ему уйти? — недоуменно спросил Чико Гонзалес.

Гарри Каллахэн промолчал. Он сидел, немного наклонившись вперед, обеими руками вцепившись в руль, и внимательно наблюдал за медленно движущимися перед ним машинами, а также фиксировал каждого пешехода на Грант-стрит.

— Застукали его с поличным, — продолжал Чико. — Не понимаю, почему они не могли спуститься пониже — конечно, не обязательно садиться на крышу, так можно повредить вертолет, но если все-таки пониже? Тогда один из них вполне мог бы спрыгнуть и взять этого типа. Верно? Или можно было вплотную подлететь к зданию и посмотреть, куда он побежал. Мне кажется…

— Наверное, они просто заболтались и ни черта не видели, — угрюмо буркнул Гарри.

Чико задумался.

— Вполне возможно, — сказал он наконец.

— Тогда помолчи. Наблюдай лучше за людьми.

Болтун! Если Гарри что и не выносил в партнерах, так это длинный язык. Ля-ля-ля. За шесть часов Чико Гонзалес произнес больше слов, чем Сэм Флемминг за полгода! И все же Гарри вынужден был признать, что парнишка весьма сообразительный. Он быстро схватывал и реагировал жестко и уверенно. Гарри это нравилось. Он не струсит, когда дойдет до дела. Гарри был почти уверен в этом и потому был готов примириться с длинным языком — именно почти, но не более.

Они патрулировали улицы с того момента, как экипаж вертолета сообщил о человеке на крыше. Уже начинало смеркаться, и все выглядело так, словно подонок выиграл первый раунд, избежав нокаута перед самым гонгом. Все это скверно, но, по крайней мере, теперь они располагали неплохим описанием подозреваемого, которое каждые полчаса передавали по полицейскому радио:

Всем подразделениям… разыскивается взрослый мужчина, белый, последний раз замечен поблизости от Вашингтон-сквер. На вид от двадцати пяти до тридцати пяти лет, рост примерно пять футов десять дюймов, вес около ста сорока пяти фунтов, темно-коричневые брюки, желтая рубашка, коричневая нейлоновая ветровка. Может иметь при себе коричневую сумку, предположительно с винтовкой тридцатого калибра. Разыскивается по подозрению в убийстве, чрезвычайно опасен при задержании.

Трансляция не ограничивалась одним лишь управлением полиции Сан-Франциско — сообщение уже передавало управление дорожной полиции штата Калифорния, а также все полицейские службы Окленда, Марин-каунти и даже удаленных к югу Пало-Альто и Маунтин-вью. Не исключено, что убийца уже мог добраться до Лос-Анджелеса или пересечь границу штата Орегон. А может, как раз сейчас он идет где-то по Грант-стрит.

— Человек в коричневой ветровке, — быстро проговорил Чико и тронул Гарри за плечо. Гарри нажал на тормоза и поглядел направо, куда показывал Чико. Мужчина в темно-коричневых брюках и коричневой ветровке стоял, прислонившись к углу здания, и лениво ковырял в зубах спичкой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Филип Рок читать все книги автора по порядку

Филип Рок - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грязный Гарри [другой перевод] отзывы


Отзывы читателей о книге Грязный Гарри [другой перевод], автор: Филип Рок. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x