Александр Макколл Смит - Отдел деликатных расследований [litres]
- Название:Отдел деликатных расследований [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111523-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Макколл Смит - Отдел деликатных расследований [litres] краткое содержание
Ульф берется за самые необычные преступления, требующие такта и хорошего знания человеческой натуры, попутно пытаясь распутать клубок собственных романтических чувств и помочь своему псу, единственной во всей Швеции собаке, которая научилась читать по губам, справиться с депрессией.
Отдел деликатных расследований [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А потом ему пришло в голову: что, если те два ботинка принадлежали молодым людям Сигне? Что, если эти ребята были там, в квартире, когда они с Блумквистом и Анной позвонили в дверь? Блумквист сказал, что он разговаривал с одним из них, но с тех пор прошло уже несколько дней. Какую роль они играли во всей этой неразберихе?
– Я тут думаю об одной маловероятной возможности, – сказал он Анне.
– Не надо, – ответила она. – Просто не надо, – а потом добавила: – Потому что маловероятные вещи часто становятся гораздо более вероятными, если начать о них думать. А это только создает сложности в жизни.
Он еще над этим поразмыслит, сказал он себе сам. Попозже. Не сейчас.
Глава 14
Ликантропия
На следующее утро Ульф должен был ехать в тот городок, где ему предстояло расследовать дело, доверенное ему комиссаром Альбёргом. Он приехал в контору пораньше, с тем чтобы выехать еще до десяти. Карл был на месте; к тому времени, как пришел Ульф, он уже добрый час сидел у себя за столом. Анна должна была появиться немного позже, как и Эрик, который обычно приходил на работу последним, а уходил первым.
– Тебе сообщение, – сказал Карл. – Курьер на мотоцикле. Должно быть, что-то важное.
Он передал Ульфу коричневый конверт и, пока Ульф его открывал, спросил:
– Комиссар Альбёрг?
Ульф кивнул. Он принялся читать написанное от руки письмо, испытывая возрастающее недоумение. «Нам, конечно, необходимо ограничить число людей, которые будут об этом знать, – писал комиссар. – Но меня беспокоит, что вы отправляетесь на это дело безо всякой поддержки. Быть может, я проявляю излишнюю осторожность, но мне кажется, что вам стоит взять с собой кого-то из оперативного состава – просто на всякий случай. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, – таково мое кредо, как вы, наверное, уже успели заметить. Я попросил, чтобы вам кого-нибудь командировали, и, как я понимаю, это будет офицер по фамилии Блумквист. Пожалуйста, доведите до его сведения, что это дело ни в коем случае не подлежит огласке. С наилучшими пожеланиями, Феликс Альбёрг.
Пока Ульф читал письмо, Карл внимательно за ним наблюдал, и наконец любопытство одержало верх.
– Плохие новости? – спросил он.
Ульф скомкал письмо и швырнул его в корзину для бумаг. Потом, немного подумав, достал письмо из корзины, сложил и сунул в карман.
– Нет, – ответил он Карлу. – Не плохие – и не хорошие.
Это было неправдой. Участие Блумквиста в этом интригующем и деликатном деле хорошей новостью не было – во всяком случае, для Ульфа. Теперь ему придется почти час вести машину под разговоры о стероидах, о картофельной кожуре – и о прочих дорогих сердцу Блумквиста темах. А когда они прибудут на место, полицейский наверняка будет всюду таскаться за ним, делиться на каждом шагу своими соображениями и вообще делать все для того, чтобы приятная и интересная поездка за город обернулась нудной обязанностью.
Карлу стало ясно, что письмо касалось дела, порученного Ульфу комиссаром, дела, о котором Ульф говорил несколько дней назад и о котором им так и не удалось ничего выведать.
– Ты сегодня куда-то уезжаешь? – спросил он.
Ульф кивнул:
– Да.
Карл немного подождал, а потом снова спросил:
– Куда?
– За город, – коротко бросил Ульф. – И мне придется взять с собой Блумквиста – об этом-то и было письмо. Вот и все.
Карл поднял бровь:
– Блумквиста?
Пробок почти не было, и «Сааб», которому Ульф иногда, не в силах удержаться, приписывал человеческие качества, с очевидным удовольствием катил по дороге. В последний раз, когда Ульф ездил на приличное расстояние, «Сааб» вдруг принялся издавать некое загадочное постукивание, но теперь ничего подобного не было и в помине. То ли деталь сама встала на место, то ли отвалилась совсем, сказал себе Ульф. Старая машина – все равно что дряхлый организм: отдельные части могли вдруг взбунтоваться, но для их умиротворения не требовалось ничего, кроме капельки сочувствия – и, может быть, масла. Кроме того, многие части не так уж и нужны для главной цели – перемещения шасси из одного места в другое; это можно осуществить и без работающих стеклоподъемников, печки или любых других дополнительных излишеств, а значит, можно об этом забыть – а завтра появится какой-нибудь новый повод для беспокойства.
Блумквист был в прекрасном расположении духа. У них было три дня на то, чтобы разобраться с делом, и остановиться они должны были в спа, принадлежавшем родне комиссара. Это было не в правилах отдела – бесплатно пользоваться чьим-либо гостеприимством, но в этом случае у них было особое разрешение самого комиссара, «учитывая особые обстоятельства этого деликатного дела».
– Никогда раньше не останавливался в спа, – сказал Блумквист, пока Ульф преодолевал остатки плотного городского движения. – Я думаю, там должен быть тренажерный зал.
– Как же иначе, – отозвался Ульф. – Люди приезжают в подобные места поправить здоровье. Упражнения – это часть…
Закончить ему не удалось.
– Я занимаюсь по программе высокоинтенсивных тренировок, – прервал его Блумквист. – Слыхали о таком?
Ульф отчаянно жалел, что поднял тему здоровья, но было уже поздно. Потихоньку вздохнув, он сказал:
– Нет, не слыхал. Расскажите мне, Блумквист.
– Ну, – начал Блумквист. – Множество исследований доказали, что…
Пока Блумквист распространялся о преимуществах высокоинтенсивных тренировок, Ульф позволил мыслям утечь в сторону. Как и Блумквист, он был рад выбраться за город, и Абеккос – городок, в который они направлялись, – был, похоже, вполне приятным приморским местечком, расположенным совсем неподалеку от более известных и популярных пляжей Сконе. Он знал, что едет туда работать, что это не отпуск – и все же прогноз погоды внушал оптимизм: их ждало много солнца и свежего воздуха. Он даже раздумывал, не взять ли с собою Мартена, и разузнал, что в спа с охотой принимают постояльцев с собаками, но решил, что, пока Мартен не закончил курс, ему лучше оставаться в привычной обстановке, у госпожи Хёгфорс. Им удалось добиться некоторого прогресса, и Ульф не хотел рисковать этим, подвергая Мартена возможному шоку.
Ульфу пока было не очень понятно, с какого конца браться за это дело. Известно ему было немногое: что в отеле начали происходить, как выразился комиссар, «неприятные инциденты» и что после этих самых инцидентов об отеле начали появляться в интернете отрицательные отзывы. Людей так легко запугать, и, вероятно, именно это здесь и происходило. С тех пор как начались эти происшествия, загруженность отеля упала настолько, что пришлось уволить двух работников. Ульфу было любопытно, что же это были за инциденты – наверное, гадал он, какие-нибудь акты вандализма. Нарушить ровный ход жизни отеля – и покой постояльцев – было так легко: манипуляции с водопроводом, громкий шум среди ночи, драка в баре; или придумать что-нибудь с едой: кусок тухлого мяса или рыбы, подкинутый в суп, – все это позволяло добиться желаемого эффекта.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: