Вольфганг Шрайер - Прелюдия 11
- Название:Прелюдия 11
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:1978
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольфганг Шрайер - Прелюдия 11 краткое содержание
Прелюдия 11 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы пришли к нам с помощью гринго. А зачем? Чего вы хотите? Какие у вас цели? Гринго еще ни одной революции не поддержали. Когда мы все здесь стонали под диктатурой, они и мизинцем не пошевелили... Мы сами добились, чтобы у негров было право на образование, на труд, вообще равные права со всеми. Право расти и жить в свободной стране, где тебя не презирают и не топчут. А как оно было у вас? Вспомни-ка, Рико! Семь лет назад они напустили на твою родину орды наемников, которые свергли вашего хорошего президента Арбенса, чтобы опять обжираться за счет народа. Мог после этого честный человек найти работу?.. Мы тоже были безработными и нищими. А знаешь ли ты, что сейчас во время сафры нам помогают даже члены правительства? И ты хочешь свергнуть правительство, министры которого помогают убирать урожай! За то, чтобы вместе с сеньором Родригесом жариться потом на наших пляжах. Так знай: ни один из этих сукиных сынов не потерпит потом, чтобы ты отдыхал рядом с ними. Эти сеньоры из аристократических клубов, чье богатство ты защищаешь, они тебя никогда в свои бассейны не пустят. Не то ты, чернокожий, еще им всю воду замутишь.
— Я на Кубу не для того пришел, чтобы валяться на их пляжах, — ответил я ему.
— Когда ты одурачен, ты все равно что в аду! — прошептал он. — Ты все равно что в аду, если не научишься думать и останешься рабом! Тогда ты не получишь ни свободы, ни справедливости... Во всем мире дни рабства кончились. Никто перед гринго больше не дрожит, хотя они и самые крупные рабовладельцы в мире. Все их хозяйство основано на господстве белых. А их религия? Ангел — белый, а дьявол — черный!
Ласаро, конечно, прав. Он мой брат. Я не допущу, чтобы его убили. Но пойти с ним и бросить остальных я не могу. Для меня это верная смерть. Они убьют меня, как убили Пипо. Это чужая страна. Они отыщут меня и убьют, когда захватят ее всю. Они пройдут по всему острову и прогонят министров, которые помогают убирать урожай, порвут их законы... Друзья гринго всегда побеждают.
Глава 9
ЛАСАРО САНЧЕС
Мне кажется, я вижу сон, когда ты стоишь и не можешь сдвинуться с места. Вот оно, то место, где мы уже были! Слева — груда камней, под которой спрятано их снаряжение, а за моей спиной, чуть повыше по склону — источник. Иногда, когда один из троих подставляет под струю фляжку или ладони, плеск воды прерывается. Все как вчера, разве только солнце не светит. Полумрак повис над папоротниками и лианами как паутина, полное безветрие, листья не шелохнутся. Тревожная тишина, лишь время от времени доносятся отдаленные удары грома... Я все равно что хожу по кругу. Вот здесь лежал карабин, который я хотел схватить. А поближе к долине стоит эвкалипт, у которого Фигерас спросил меня с угрозой: «Ты ведь коммунист, не так ли? Но я думаю, жизнь тебе не надоела?»
Фигерас, наверное, и сам не подозревал, как он прав. Только коммунизм дал моей жизни настоящий смысл. Для меня он ключ к правде, к пониманию всего того, что происходит в мире. И не только это: он обязал меня самого делом изменять этот мир.
Без нашей помощи он никогда не станет подлинным миром для всех людей... Но что могу сделать я сам? Как тяжело мне возвращаться сюда — я еще больше ослабел, а одной надеждой стало меньше. Мне причиняет боль каждый вдох. Сейчас я не могу больше думать о бегстве. В груди так колет, как будто сломаны ребра. Есть граница страданий. По дороге сюда я понял, что я достиг ее. Четыре года назад, когда люди Батисты схватили меня у мелассовой центрифуги и день за днем меня избивали (из-за листовок, к которым я не имел отношения), — именно это сделало меня революционером. Несправедливо поступили со мной — и я увидел несправедливость повсюду. Но сейчас силы мои подошли к концу. Я могу надеяться только на то, что, когда наши обнаружат этих, они при поспешном бегстве меня бросят. Но скорее пустят пулю в затылок, для Барро или Родригеса это пара пустяков.
Они хотят рассчитаться со мной за тот волшебный ящик, который помогал им получать с самолетов все, что им нужно для их войны. Только это я и смог, но какой ценой! С тех пор, как я столкнул ящик в пропасть, мы с Мигелем враги. Он больше за меня не вступится. И все-таки я горжусь тем, что сделал. А на Мигеля мне и так нечего было рассчитывать. Он подражает Фигерасу и вообще заметно огрубел — я замечаю это, когда он связывает мне руки. Пяти дней бандитской жизни хватило, чтобы и он потерял человеческий облик, как он ни старается пыжиться. Нет, я ни о чем не жалею; «червякам» нужно вредить везде, где только можно.
Собралась непогода, а грустные мысли уходили. Брызги дождя приятно холодили мою истерзанную кожу, я почувствовал себя лучше. При раскате грома Фигерас и Барро прижались друг к другу: враг врагом, а страх перед природой сильнее. Мне удалось еще обмолвиться несколькими словами с Рико, который приполз ко мне за уступ скалы. Он рассказал мне о неверной девушке по имени Хуана и о своей несостоявшейся свадьбе. А я объяснил, почему у меня семья есть, а свадьбы тоже не было. Мне надоело растолковывать ему, какую неестественную роль играет в группе именно он. Ему давно пора сообразить, что в одну из несчастных минут своей жизни он был жестоко обманут янки и что в лагере они день за днем вливали в него отраву.
Я рассказал о моем отце, строителе из Матансаса. В начале тридцатых годов семья перебралась в город, потому что у нас ничего не было: ни козы, ни кур, ни клочка земли за плантацией сахарного тростника, где мы могли бы посеять что-нибудь. Даже крыши над головой — и то не было. Нашу лачугу снесли жандармы, она-де стояла на чужой земле. Они зацепили крюк за балку под крышей, закрепили трос на оглобле воловьей упряжки — и погоняй! Страшный крик моих братьев и сестер, огромное облако пыли от рухнувшей лачуги — одно из самых ранних моих воспоминаний... А что ожидало отца в Матансасе? Ничего, кроме слепой надежды найти работу на одной из строек. По десяти месяцев в году он перебивался продажей лотерейных билетов. Несчастье состояло в том, что пояс нищеты вокруг Матансаса становился все шире. Города всасывали беднейших из крестьян. Если кто в Матансасе терял работу, ему оставалось надеяться на чудо: что где-то опять начнется стройка. А нам, цветным, работа доставалась в последнюю очередь.
Всегда голодный, я шлялся с моими приятелями вокруг порта. Мы копались в отбросах, выпрашивали милостыню и воровали. Наш квартал был печально знаменит поножовщиной. Шум из пивных не давал детям заснуть раньше полуночи. Многие девушки становились проститутками. Родители большинства из нас жили случайными заработками на соседней лесопилке. Пока у них в кармане водился хоть сентаво, к работе они не прикасались. В здании крытого базара в Пуэрта-Серрада я заработал свои первые деньги: за целую ночь на разгрузке овощей из вагонов получил одно песо. На верхнем этаже подавали жареных цыплят, рис с мясом, крабов и даже «сопачина» — суп из свиных голов, яиц и пряностей, этот чудесный запах мне никогда не забыть. Взрослые напились ромом до бесчувствия. А я, сытый и счастливый, купил себе билет в кино.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: