Стивен Бут - Чёрный пёс
- Название:Чёрный пёс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Э
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-89912-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Бут - Чёрный пёс краткое содержание
Неподалеку от маленького городка в Дербишире найдена мертвой дочь одного из самых богатых местных жителей. Поначалу ни улик, ни тем более свидетелей обнаружить не удалось. Однако констебль Бен Купер, местный до мозга костей, знает округу и живущих в ней людей как свои пять пальцев и догадывается, где и что искать. Как раз в это время ему дали в напарники нового сотрудника — констебля Диану Фрай, талантливую, честолюбивую, а главное, обладающую свежим взглядом. Так двое детективов приступили к расследованию одного из самых невероятных преступлений в истории Дербишира…
Чёрный пёс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
31
Небольшой город в Дербишире, в котором ежегодно происходит церемония украшения колодцев и источников картинами на библейские темы, сделанными из цветочных лепестков.
32
«Сладкая жизнь» по-английски пишется как Easy Street, то есть начинается с латинской буквы Е.
33
По-английски Идендейл пишется Edendale.
34
Alfreton.
35
Buxton.
36
Chesterfield.
37
Derby.
38
Танец, основу движений которого составляют быстрые покачивания плеч.
39
Популярный английский телесериал (1960–2013).
40
Сериал о лондонском госпитале производства ВВС (с 1986).
41
Популярная в Великобритании газета; характеризуется как влиятельная, престижная и «качественная».
42
Односолодовый виски, который выпускается самой маленькой в Шотландии винокурней.
43
Горькое пиво.
44
Грызуны, которые в те годы, когда их численность значительно возрастает, следуют друг за другом или за одним леммингом-проводником к краю обрыва или воде, где и погибают (т. н. самоубийство леммингов).
45
Звездолет из культового научно-фантастического сериала «Звездный путь».
46
Общее название совокупности различных мистических течений.
47
Международная сеть магазинов оптики.
48
Сине-голубой цветок редкой окраски, который может расти вовсе без земли, просто в воде.
49
Место, где проходят тренировки, соревнования и аттестации в японских боевых искусствах.
50
Телефонный справочник. Первые справочники печатались на дешевой желтой бумаге, отсюда и название.
51
Один из основных стилей карате.
52
Фирма — производитель шоколада.
53
Английская альтернативная поп-рок-группа.
54
Первые шлемы английских полицейских делались из пробки.
55
Ведущая независимая цепь пабов в Великобритании, принадлежащая производителю пива «Марстонз»; состоит из более чем двух тысяч пабов.
56
Территория Англии, охватывающая ее центральную часть вокруг города Бирмингема и бывшая во времена индустриальной революции XIX в. центром угледобычи. В настоящее время дотационный район с одним из самых высоких уровней преступности в стране.
57
В соответствии с нормативными актами тяжкие преступления (убийство, изнасилование и т. д.) находятся вне компетенции Отделов уголовных расследований и расследуется, как правило, Королевской службой уголовного преследования.
58
Индийские бриджи для верховой езды, широкие вверху и сужающиеся книзу.
59
В данном случае — высокомерный, надменный.
60
Священный текст в индуизме, буддизме и джайнизме, как правило, требующий точного воспроизведения звуков, составляющих его.
61
Специалист, изучающий строение, вариации и эволюцию зубочелюстной системы.
62
Блюдо итальянской кухни — крупные креветки, обычно в чесночном соусе.
63
Основатель и президент парижского футбольного клуба «Ред Стар», третий президент ФИФА, у истоков создания которой стоял. Инициатор проведения чемпионатов мира по футболу.
64
По-английски Pickles означает маринованные огурцы.
65
Классический английский стейк, запеченный в слоеном тесте. Его создатель Артур Уэлсли, первый герцог Веллингтонский, прославился не только им, но и победой при Ватерлоо.
66
Сборно-разборная сводчатая постройка из гнутых волнистых стальных листов. Во время Второй мировой войны такие постройки использовались для размещения госпиталей, складов, гаражей и т. д. Названа по имени придумавшего ее инженера.
67
Резиновые сапоги, названные так в честь Артура Уэлсли, первого герцога Веллингтонского.
68
Горная машина, предназначенная для обогащения породы путем раздела минералов по полостям под воздействием пульсирующего потока воды.
69
Дата высадки союзных войск в Нормандии 6 июня 1944 г.
70
Так традиционно называют английских солдат.
71
Автор имеет в виду термин, характеризующий главного героя группы английских послевоенных прозаиков — молодого человека, протестующего против окружающей его действительности.
72
Игровой вид спорта с мячом и ракеткой в закрытом помещении. Играется мягким полым мячом диаметром 40 мм на специальном корте, окруженном с четырех сторон стенами.
73
Чаша, из которой Иисус Христос вкушал на Тайной вечере и в которую Иосиф Аримафейский собрал кровь из ран распятого на кресте Спасителя. В данном случае употребляется в значении «истина в последней инстанции».
74
« Диксон из Док-Грин» — популярный телесериал ВВС (1955–1976) о борьбе с преступностью в одном из лондонских полицейских участков. Упор делается на мелкие преступления, которые легко предотвращаются и раскрываются с помощью рассудительности, здравомыслия и человеческих взаимоотношений. Главный герой — пожилой и вызывающий симпатию констебль Джордж Диксон.
75
Располагается в центре корта, между зонами подачи. Лучшая позиция как для нападения, так и для защиты.
76
Компания, известная своим высококачественным костяным фарфором, который производит с середины 1750-х гг.
77
Имари— название традиционного стиля росписи японского фарфора, производимого в г. Арита начиная с конца XVI в.
78
Речь идет о классической песне из мюзикла 1927 г. композитора Дж. Керна и поэта О. Хаммерстайна.
79
По-английски значит «туповатый, недалекий».
80
Возглас английских парламентариев, поддерживающих своего оратора.
81
Шутка Фрай заключается в том, что сопрано — женский голос.
82
Имеется в виду телесериал ВВС «Метод Крекера» (1993–1996).
83
Крем «Грециан-2000» использовался для постепенного восстановления природного цвета поседевших волос.
84
Британская (валлийская) рок-группа, основанная в 1986 г. в шахтерском городке Блэквуд. Начинали как панк-группа, но потом приблизились к рок-мейнстриму.
85
Шестой класс в школах Великобритании — последние два года обучения в средней школе (17–18 лет), когда ученики готовятся к сдаче экзаменов на повышенном уровне (уровень А).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: