Стивен Спотсвуд - Фортуна на стороне мертвеца
- Название:Фортуна на стороне мертвеца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-117399-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Спотсвуд - Фортуна на стороне мертвеца краткое содержание
Незаурядной парочке вскоре приходится расследовать дело о таинственном убийстве. В особняк Коллинзов, на вечеринку по случаю Хэллоуина, приглашают известную гадалку. После спиритического сеанса Абигейл, хозяйку дома, находят мертвой. Кабинет заперт изнутри, никаких видимых улик. И единственная подсказка — окровавленный хрустальный шар…
«Удача на стороне мертвеца» обладает острым как бритва стилем, тоннами таланта, ироничным чувством юмора и всеми лучшими элементами по-настоящему хорошего нуарного романа, а также множеством собственных оригинальных поворотов» — Тана Френч
«Коварство, кровь, криминал и колкости: все ингредиенты классического детективного романа. Стивен Спотсвуд варит из них лучшее!» — Алан Брэдли
«Спотсвуд берет суровый нуар 40-х, встряхивает его и придает ему незабываемого стиля. Мой новый любимый дуэт сыщиков — Пентекост и Паркер, духовные сестры Ниро Вулфа и Арчи Гудвина. Совершенно блестящий дебют!» — Дина Рейборн
«Остроумно! Вам не нужна гадалка, чтобы понять, что этот дуэт будет популярен еще долгие годы.» — Bookpage
«Выдающийся дебют Спотсвуда придает классическому жесткому нуару современные черты. Глубокая и продуманная характеристика главных героев в сочетании с богатым на детали описанием и тонким юмором делает этот роман незабываемым.» — Publishers Weekly
Фортуна на стороне мертвеца - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я обеими руками схватила его ладонь, сжавшую мое плечо, дернула за запястье, крутанулась на каблуках и вывернула его руку под болезненным углом. Потом, зажав его локоть, согнула запястье.
Рэнди охнул от боли, и я выпустила его.
— Если попытаетесь сделать так еще раз, я вам что-нибудь сломаю, — сказала я. — А теперь, если вы в самом деле беспокоитесь о газетных заголовках, лучше уйти с улицы. У нас тридцать секунд до того, как подойдет вышибала, а судя по его виду, он обожает цепляться к людям, в особенности если они вдвое меньше.
Рэндольф покосился на привратника, который уже шагнул на тротуар и наблюдал за разыгравшейся сценой, гадая, стоит ли вмешаться до прибытия копов.
— Я просто волнуюсь, что…
— Я знаю, — сказала я. — Играете роль заботливого старшего брата. Дайте нам пару секунд.
Я утянула Бекку в переулок, подальше от уличных фонарей. Она прикусила губу, в глазах стояли слезы.
— Прости, — выговорила Бекка. — Мы провели такой чудесный вечер.
— Просто отличный. Один из лучших. И даже твой брат в роли школьного надзирателя этого не изменит. Но он прав.
— Что?!
— Полиция не выпускает вас из вида. По дороге сюда я не заметила хвост, но кто-нибудь может следить за вашим домом.
Бекка быстро сложила два и два и пришла к тому же выводу.
— Значит, никакого джина и пластинок?
— Не сегодня, — ответила я. — Тебе лучше вернуться домой с братом.
Она смахнула слезы рукой в перчатке.
— Ты так рациональна. А я-то считала тебя искательницей приключений.
— Я очень многогранна.
Эти слова вызвали у нее улыбку, которая, однако, быстро угасла. Она выдохнула и, немного успокоившись, позвала брата:
— Ладно, Рэнди. Окажу тебе честь, отвези меня домой.
Настороженно уставившийся на вышибалу Рэнди вздохнул с облегчением.
— Подгоню машину, — сказал он и убежал.
Бекка повернулась ко мне.
— Мы еще увидимся? — спросила она.
Я повела плечом.
— Возможно. Нужно разобраться с убийством.
— Ты всегда ведешь себя так профессионально?
— Не всегда. Но иногда на меня находит.
Скрипнули тормоза, и у обочины остановился двухдверный «линкольн».
— Вот и мой транспорт, — вздохнула Бекка.
Она сняла пиджак и накинула его мне на плечи.
— Спокойной ночи, Уилл. Ты отлично танцуешь.
— Спокойной ночи, Бекка. Ты тоже неплохо.
Она была уже в двух шагах от машины, когда вдруг резко развернулась и побежала обратно в переулок. Прижалась ко мне и поцеловала. Не просто чмокнула. Это был полноценный трехсекундный поцелуй. Хотя я вряд ли была способна подсчитывать время. Рассудок меня покинул.
Рэнди проорал что-то нецензурное из машины.
И все закончилось. Когда я открыла глаза, Бекка уже скрылась в «линкольне». И машина с диким ревом умчалась.
Я выглянула из переулка, вытряхнула туман из головы и огляделась — не смотрит ли кто. Вышибала вернулся на свой пост, никто не обращал на меня ни малейшего внимания.
Я прошла пять кварталов на юг, прежде чем вспомнила, что приехала не на своей машине. И поймала такси.
Это было потрясающе.
Безымянная девушка с кольца обозрения безвозвратно сместилась на вторую позицию.
Глава 19
В субботу в доме мисс Пентикост началось безумие, как всегда по субботам. Около одиннадцати утра начали прибывать разные женщины, и это тянулось до самого ужина. Горничные и поварихи, студентки и школьные учительницы, барменши и танцовщицы из Бруклина, Бронкса и Гарлема. Люди вроде Рэнди в такие дни не приходят.
Некоторые пришли за советом, некоторые хотели раскрыть «самое что ни на есть настоящее» преступление. Одну няню уволили якобы за кражу бриллиантового браслета. Два телефонных звонка привели нас к скупщику краденого. Третий — к владельцу ломбарда. Несколько коротких вопросов и вполне серьезная угроза передать его имя копам за продажу краденого, и мы выяснили, что виновницей была падчерица нанимателя. Владелец ломбарда подозревал, что девушка тратит деньги на кокаин.
Мисс Пентикост обещала няне написать тщательно сформулированное письмо бывшему нанимателю, но предложила попросить выходное пособие и отличную рекомендацию вместо того, чтобы настаивать на возвращении работы. После того как няня ушла, заливаясь слезами благодарности, босс повернулась ко мне и сказала:
— Всего двадцать минут времени, и мы, возможно, спасли эту женщину и ее семью от богадельни. Или еще чего похуже.
Она не бахвалилась. По крайней мере, не только бахвалилась.
Я постоянно уговаривала ее сократить такие дни открытых дверей. Втиснуть два десятка расследований в восьмичасовой день непросто. Как результат, она редко проводила воскресенья вне постели.
Но она не могла прекратить этим заниматься. Раз уж она посвящала столько времени и энергии, помогая людям вроде Коллинзов, только чтобы зарабатывать на жизнь, то хотела уравновесить чаши весов.
Любая женщина из пяти беднейших городских районов знала, что двери мисс Пентикост открыты каждую субботу. Миссис Кэмпбелл готовила столько еды, что хватило бы на целый полк. Все посетительницы получали горячий обед и двадцать минут времени мисс Пентикост.
Она установила такой распорядок задолго до моего появления в доме и не собиралась что-то менять, вопреки всем своим «плохим дням». Так что я помогала, как могла, — листала записную книжку в поисках скупщиков краденого, составляла тщательно сформулированные письма и так далее.
Дело няни стояло особняком. Остальные были гораздо проще. Большинство женщин, появлявшихся у нашей двери, жили с людьми, доставлявшими им неприятности. Многие приходили с фингалом под глазом и рассеченными губами, а то и со сломанной рукой.
Вскоре после того, как я начала работать у мисс Пентикост, я пошутила, что этим женщинам нужен не детектив, а револьвер, адвокат по разводам или как минимум человек, который научит их давать сдачи. Это было до того, как я поняла, что сделать такого рода полезное предложение, даже в шутку, все равно что вызваться стать таким человеком.
Мы расчистили подвал, который в то время был забит старой мебелью, и там появилось обширное пустое помещение. Затем положили туда спортивные маты, которые я выпросила в ближайшей школе. В следующую субботу, пока мисс Пентикост консультировала посетительниц, я пригласила любых желающих потренироваться в подвале в приемах самообороны. Боксу я научилась у циркового силача, борьбе — во время злосчастной романтической истории с акробатом, а кое-каким грязным трюкам — у Калищенко. Поначалу у меня было мало учениц. Но потом я показала нескольким женщинам, как увернуться от удара, свалить противника на землю и, если все пойдет хорошо, сломать ему руку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: