Сара Фокс - Багет в багровых тонах
- Название:Багет в багровых тонах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-116017-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Фокс - Багет в багровых тонах краткое содержание
Багет в багровых тонах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Хорошо.
Рэй надел шляпу.
– Мы вернемся, как только все будет готово, – сказал Рэй, остановившись у двери. – Марли, но я не хочу, чтобы после этого случая ты решила, что можешь вмешиваться в расследование.
Кажется, пришло время для нотаций.
– Видимо, кто-то решил, что ты замешана в этом деле, – продолжил Рэй. – Иначе ты бы не получила эту записку. Если убийца решит, что ты слишком любопытна, то ты окажешься в опасности.
– Я понимаю, – сказала я, тем не менее не желая давать никаких обещаний.
К счастью, мой ответ Рэя, кажется, устроил. Кивнув, он и Рутовски ушли. Записку они взяли с собой. Я стояла у двери кабинета, смотрела, как они уходят, и, несмотря на беспокойство Рэя, чувствовала возбуждение. Если записку отправил убийца и это ловушка, и если все пойдет по плану, то убийцу Иды арестуют еще до того, как мы вечером увидимся с Бреттом.
Помимо радостного возбуждения я ощутила и некоторое волнение. Всего через пару часов мне, возможно, предстоит лицом к лицу встретиться с преступником. Но об этом я твердо решила не думать. Чтобы отвлечься, переключила свои мысли на Бретта. Я не позволю страху встать на пути наших отношений, и это, пожалуй, одно из лучших решений, которое я принимала за последнее время. Я знала, что вечером мы увидимся, и потому настроение у меня оставалось приподнятым, несмотря на то, что я немного нервничала. Даже из-за истерики маленького ребенка и разбитой бутылки кленового сиропа я не особенно расстроилась. Вместе с Ли мы убрали липкую смесь из сиропа и разбитого стакана, потом я перекусила, а затем в закусочную пришел Рутовски. Хотя я и рассказала Ли и Сиенне о том, что собираюсь помочь шерифу, мне еще предстояло поделиться этой информацией с Иваном и Томми.
На этот раз Рутовски согласился выпить кофе, я отправилась на кухню за чистой чашкой и там обрисовала план действий для нашего повара и его помощника.
– Потрясающе! – воскликнул Томми в восторге. – Хотел бы я пойти с тобой.
Иван посмотрел на него сердито, но Томми пожал плечами:
– Это же здорово.
– Это опасно, – возразил Иван.
– Шериф Джорджсон и помощник Рутовски будут рядом, – заверила я Ивана. – И на мне будет жучок. Все нормально.
Довольнее Иван выглядеть не стал, но в этом не было ничего удивительного. Он перевернул блинчики, которые жарились у него на сковородке, и больше ничего не сказал.
Я пообещала, что позже вернусь, и выскользнула из кухни, направляясь в кабинет, где меня ждал Рутовски. Протянула ему кружку горячего кофе, и мы подробно обговорили план действий.
– Шериф будет наблюдать за домом миссис Уинклер, – сказал он. – Я залезу на соседскую яблоню. Так что меня будет не видно, но если что-то пойдет не так, я сразу же переберусь на крышу сарая, а потом – к тебе.
Если что-то пойдет не так.
Эти слова отозвались эхом в моей голове. Тем не менее меня это не смутило.
Рутовски допил кофе и помог мне с жучком, который мы спрятали под моей футболкой. Затем я пошла за Рутовски в его машину и внутри у меня было странное чувство – я переживала. Пока мы ехали, хотела написать Бретту, чтобы он знал, что мы задумали, но затем передумала. Я расскажу ему, когда все закончится.
Чтобы не спугнуть автора записки, Рутовски припарковался на Лизиной улице. Он связался с Рэем по рации, чтобы убедиться, что шериф уже в Идином доме.
– Запомни, – сказал Рутовски, когда мы стояли возле его машины, – наша основная цель – узнать, кто организовал эту встречу. Долго с ним разговаривать не нужно. На самом деле мы, наверное, появимся довольно быстро. Если этот человек придет, конечно. Не рискуй. Если почувствуешь, что тебе угрожают, дай знать, и мы тебя вытащим.
Я кивнула.
– Не жалеешь, что согласилась?
– Нет, я готова.
– Отлично. Тогда я пошел.
Мы разошлись в разные стороны. Рутовски занял свое место на дереве Шерил Хайнз, а я обошла дом с другой стороны и двинулась к заднему двору Иды. С каждым шагом, который приближал меня к ее участку, нервное напряжение внутри меня становилось все сильнее, но я не сомневалась, что поступаю правильно. Я подошла к воротам – полицейскую ленту, запрещающую вход, уже сняли, и я остановилась, прислушиваясь. Ничего, кроме далекого шума машин и щебетания птиц, слышно не было.
На случай, если за мной наблюдают, я не оглядывалась и не смотрела на Рутовски. Вместо этого глубоко вздохнула. Выдохнув, открыла ворота и вошла во двор. Закрыв ворота, осмотрелась. За последние несколько дней трава еще сильнее выросла, но больше с тех пор, как я была тут последний раз, ничего не изменилось. За исключением, конечно, того, что в сарае не будет тела Иды, но до сарая еще нужно дойти.
Я приехала всего за пару минут до назначенного времени, но меня никто не ждал. Держась на некотором расстоянии от сарая, я пошла дальше во двор, чтобы получше видеть дверь, в которую мне предстояло зайти. В животе у меня все сжалось, когда я увидела, что дверь закрыта. Мне совсем не нравилось, что я не вижу, скрывается там кто-то или нет.
– Есть кто? – тихо позвала я, но никто не ответил.
Послышался какой-то шорох, и я чуть не подпрыгнула от страха. Замерла, внимательно прислушиваясь. Снова послышался шорох, и на этот раз я была уверена – звук шел из сарая.
Напомнив себе, что Джорджсон и Рутовски рядом, я медленно пошла к двери. Затаив дыхание, дернула за ручку.
Я услышала пронзительный крик. Кто-то в меня врезался и сбил с ног.
Потеряв равновесие, я упала на спину. А затем ко мне подскочила темная фигура.
Глава 18
Я вздрогнула, уверенная, что фигура вот-вот набросится на меня.
Вместо этого человек отошел в сторону. У меня перехватило дыхание, когда я упала, и я не могла пошевелиться, не говоря уже о том, чтобы сесть.
Началась потасовка, я услышала, как Рэй сказал:
– Ну-ка спокойно.
Затем рядом со мной присел Рутовски. Я понял, что это и была та самая темная фигура, которая подскочила ко мне, – это Рутовски спрыгнул с крыши сарая.
– Марли? Ты в порядке?
Мои легкие наконец наполнились кислородом.
– Да.
Он протянул мне руку, и я схватилась за нее, позволив поднять меня на ноги.
Не обращая внимания на незначительную боль, посмотрела на шерифа. К моему удивлению, возле него стояла Джульетта Тран в наручниках. На ее темных волосах была паутина, а лицо выглядело ошеломленным. Но через мгновение лицо ее стало возмущенным:
– Что происходит? Снимите с меня эти штуки!
Джульетта потрясла наручниками за спиной.
– Я ничего не сделала!
– Вы напали на меня, – сказала я.
– Я на вас не нападала. Я решила, что это вы собираетесь напасть на меня. А я пыталась убежать.
– Зачем мне нападать на вас?
– Я думала, что сюда пришел убийца, который захотел вернуться на место преступления.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: