Сара Фокс - Багет в багровых тонах
- Название:Багет в багровых тонах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-116017-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Фокс - Багет в багровых тонах краткое содержание
Багет в багровых тонах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Иван снова скрестил руки на груди, пристально наблюдая за мной.
– Ты пойдешь к ней прямо сейчас?
– Да, если она дома.
– Тогда я пойду с тобой.
Я хотела сказать, что в этом не было необходимости и там мне нечего бояться, но передумала. В конце концов, если она убийца, то это может быть опасно. И после сцены с Мелиндой мне не хотелось рисковать.
– Спасибо, Иван, – сказала я.
Мы добрались до дома Шерил. Она была на крыльце, занималась цветами, которые висели в горшках под окнами. В руках она держала лейку. Когда мы свернули на дорожку к ее дому, Шерил посмотрела в нашу сторону и нахмурилась. Она поставила лейку и положила руки на бедра.
– Мне вчера звонила Мелинда, она была очень расстроена, – сказала Шерил, когда мы подошли к крыльцу. – Зачем ты с ней так?
– Мне очень жаль, что так вышло, – сказала я, все еще стоя у лестницы. – Она, наверное, не сказала, что чуть не набросилась на меня? Это уже ни в какие ворота…
Шерил нахмурилась еще сильнее.
– Нет, об этом она не сказала. Это никуда не годится, конечно, но ты тоже хороша!
– Может, и так, но я пытаюсь выяснить, кто убил Иду.
– И ты подозреваешь мою дочь? Это смешно! – Шерил начала перебирать нитку жемчуга на шее. – Я уже говорила, это не она. Мелинда была у меня на глазах все утро. Я не видела ее, разве что когда она пошла к Иде, но она дошла только до крыльца, внутрь не заходила.
Я не стала говорить Шерил, что рассказ Мелинды отличался.
– Ваша дочь – не единственная, кто мог хотеть смерти Иде. Но она ведь нашла записку, Ида шантажировала вашего мужа.
Шерил вздохнула.
– То есть ты знаешь. Да, Мелинду это очень разозлило, но она никого не убивала.
Я кивнула на стулья, стоявшие на крыльце.
– Может, сядем?
Шерил еще раз вздохнула и села на ближайший стул, положив ногу на ногу. Руки она сложила на коленях. Я села рядом, а Иван остался стоять у лестницы, снова скрестив руки на груди. Шерил бросила на него неловкий взгляд, но затем снова посмотрела на меня. Она явно была недовольна.
– Не знаю, чего ты от меня хочешь. Мелинда не убивала Иду, и я буду признательна, если ты оставишь нас в покое.
– У меня есть несколько вопросов по поводу того, как вас шантажировали, – сказала я.
Выражение лица Шерил не изменилось, но возражать она не стала, и я решила, что молчание – знак согласия.
– Что было в записке? И почему Мелинда решила, что записка – от Иды?
Я решила, что Шерил скажет то же самое, что и Кирк, но надо было удостовериться.
– Помимо того, что шантаж – очень в духе Иды? – спросила Шерил и, не дожидаясь ответа, продолжила: – В записке говорилось, что деньги нужно оставить в парке под скамейкой, на которой Ида сидит почти каждый день. К тому же она живет с нами по соседству, значит, могла подслушивать.
Мне хотелось спросить, какую тайну удалось вызнать шантажисту, но я решила, что это не имеет значения и злить Шерил тоже не стоило.
– Как думаете, ваш муж тоже думал, что шантажист – Ида?
Шерил больше не хмурилась, но губы ее вытянулись в строгую тоненькую нитку.
– Да, он тоже так считал.
Я удивленно захлопала глазами.
– Так вы были в курсе, что вашего мужа шантажируют еще до того, как он умер?
– Конечно. Он рассказал мне, когда получил записку. Мы не сказали Мелинде, потому что не хотели, чтобы она расстраивалась. Ты сама видела, она иногда… слишком остро реагирует.
Мягко сказано, но я оставила эту мысль при себе.
– Ваш муж сделал все, что было сказано в записке? Он видел, кто взял деньги?
– Нет, конечно. Ты правда думаешь, что мы стали платить этой ведьме?
– Значит, наверняка сказать, что вас шантажировала Ида, вы не можете?
– А кто же это еще? – Шерил покачала головой. – Я не сомневаюсь, что она.
Мысли вертелись у меня в голове, но я постаралась сосредоточиться и задала следующий вопрос:
– А что случилось, когда ваш муж не заплатил? Были ли еще угрозы?
– Нет, ничего не случилось, – Шерил улыбнулась, хотя улыбаться тут было нечему. – Я так и думала, что Ида нас только запугивает.
Шерил поднялась с кресла.
– Кажется, я ответила на все твои вопросы. А теперь вам пора.
– Хорошо, – я тоже встала и пошла вслед за Иваном вниз по ступенькам.
– Мисс МакКинни?
Я оглянулась.
– Буду признательна, если теперь вы оставите меня и мою дочь в покое.
– Разумеется.
Я чувствовала, что Шерил продолжает смотреть мне в спину, когда мы с Иваном оказались на тротуаре. Не говоря ни слова, мы направились в сторону его дома. Только когда мы достигли конца улицы и свернули за угол, мы нарушили молчание.
– Ты узнала, что хотела? – спросил Иван.
– Не знаю, – ответила я. – Если честно, я запуталась еще больше.
– Тогда отложи это дело.
Иван наверняка имел в виду, что дело нужно отложить насовсем, и пусть расследованием занимается шериф. Это у меня вряд ли получится, но внезапно я ощутила страшную усталость ото всей неразберихи и подумала, что мои поиски и правда можно отложить на час или два. Надо сходить окунуться в океан и побыть на пляже. Когда мы достигли конца другой улицы, я остановилась, и Иван остановился рядом со мной.
– Спасибо, что сходил со мной, – сказала я.
Иван коротко кивнул и сказал:
– Будь осторожна.
Затем он пошел к своему дому.
Я развернулась и медленно пошла в противоположном направлении. Я подумала позвонить Хлое, чтобы сказать ей, что Ида не шантажист, но решила повременить. Не хотелось ее расстраивать и говорить, что человек, который подбросил ей записку, вероятно, все еще жив и здоров и вполне может опять начать ее шантажировать.
Я шла по извилистой дорожке, ведущей к окраине города, гул газонокосилки становился все громче. Через несколько домов я заметила знакомую фигуру, управляющую косилкой на лужайке у белого викторианского домика.
Я подумала было свернуть на другую улицу, но слишком поздно. Бретт повернулся ко мне лицом, заметил меня и с усмешкой выключил косилку. Я изо всех сил постаралась натянуть на лицо такую же улыбку, как у него.
– Что это ты делаешь в этой части города?
– Иду домой. Я заходила к Шерил Хайнз.
Улыбка Бретта исчезла, на лбу вновь появилась морщинка – явный признак беспокойства.
– Разговаривали насчет убийства? – спросил он.
– Да.
– Марли, – сказал Бретт, немного поколебавшись, – думаешь, это хорошая идея – принимать участие в расследовании?
– Я хочу снять с себя подозрения и найти настоящего убийцу.
– Конечно, хочешь, но вдруг ты принесешь больше вреда, чем пользы?
– Что ты имеешь в виду? – спросила, настороженно ожидая его ответа.
– Ты и так под подозрением, – напомнил он, хотя необходимости в этом не было. – И если ты и дальше будешь вмешиваться, то следствие может решить, что ты как будто заметаешь следы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: