Кэйго Хигасино - Вещие сны
- Название:Вещие сны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Истари Комикс
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907014-15-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэйго Хигасино - Вещие сны краткое содержание
Преступления с мистическими мотивами? Призраки? Мстительные духи? Способны ли детектив Кусанаги и его ироничный друг, гениальный физик Юкава, раскрыть мрачные криминальные тайны Токио? И не разрушат ли это их дружбу? Только изощрённый ум способен найти простую разгадку в лабиринтах человеческого лицемерия. Но сможет ли он поверить в сверхъестественное, столкнувшись с ним лицом к лицу?
Вещие сны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
6
— Как-то в 1914 году один священник на Балканском полуострове увидел сон. Ему приснился его собственный рабочий стол, на котором лежало письмо в чёрной траурной рамке, — начал Юкава, сидящий на пассажирском сидении, когда они были уже на полпути к дому Нобухико Сакаки. — Письмо это было от наследника престола Австро-Венгрии, и в нём сообщалось, что эрцгерцог с супругой стали жертвами политического заговора в Сараево. А уже на следующее утро этот священник узнал, что они оба убиты [6] Сараевское убийство — убийство 28 июня 1914 г. эрцгерцога Франца Фердинанда, наследника австро-венгерского престола, и его супруги Софии Гогенберг в Сараево сербским гимназистом Гаврилой Принципом, входившим в группу из шести террористов. Политической целью убийства было отделение южно-славянских территорий от Австро-Венгрии и последующее присоединение их к Великой Сербии или Югославии. Члены группы контактировали с сербской террористической организацией под названием «Чёрная рука». Убийство стало поводом для начала Первой мировой войны: Австро-Венгрия предъявила ультиматум Сербии, который был частично отклонён; тогда Австро-Венгрия объявила Сербии войну.
.
— Ничего себе, — с интересом отозвался сидевший сзади Макита. — Это что, реальная история?
— Я слышал, что реальная. Всех подробностей, правда, не знаю. Но, так или иначе, подобные истории о вещих снах рассказывались в разных странах с древнейших времён. В большинстве случаев это, наверное, просто совпадения. Но не всегда. Некоторые из них можно объяснить логично. Скажем, тот же балканский священник. Разве нельзя прочувствовать его состояние? Он жил в мире, где постоянно вспыхивали войны или конфликты, очень беспокоился за эрцгерцога и супругу. Страшная мысль о том, что их могут в любой день убить, не отпускала его сердце. И постепенно приняла форму такого кошмара.
— И правда, вполне логично.
— Ты хочешь сказать, что у сна, который Сакаки увидел про Рэми, существовала некая первопричина?
— Именно так.
— И что будет, если мы эту причину найдём?
— Если мы это найдём, дело распутано, — ответил Юкава. — И сдаётся мне, разгадка будет совершенно неожиданной.
— В каком смысле?
— А вот это самое интересное, — уклончиво отозвался Юкава и ухмыльнулся.
Дом Сакаки находился на улице Касайба́си и выходил окнами на федеральное скоростное шоссе. Трёхэтажный, на первом этаже — контора и склад с инструментом. На всех окнах теперь, понятно, наглухо задёрнуты жалюзи.
— Мы и сами не понимали, почему он начал рассказывать все эти вещи, — проговорила мать Сакаки, то и дело прижимая к глазам платок. — Но людей он не беспокоил, да и лучше уж так, чем шляться по сомнительным девицам, вот я и оставила его в покое. Кто же мог знать, что всё так обернётся? Даже не знаю, что вам ещё сказать…
Они беседовали с ней, сидя в уголке конторы. Отца сразу после того, что случилось, свалил удар, и с тех пор он из комы не выходил. Старшая сестра Сакаки пришла помочь матери по хозяйству.
— Впервые ваш сын начал говорить о Рэми Морисаки и четвёртом классе, не так ли? В это время в его жизни что-нибудь изменилось? — спросил Юкава. Он уже объяснил домочадцам Сакаки, что работает профессором в университете и изучает необычные явления природы.
— Трудно сказать… Вроде бы ничего особенного не произошло. — Мать покачала головой.
— А до того вам не приходилось слышать фамилию Морисаки? Может быть, кто-то с такой фамилией жил где-нибудь по соседству?
— Нет, никогда. Ни среди наших клиентов, ни среди соседей никого так не звали. Мне даже в голову не приходит, от кого Нобухико мог услыхать это имя. Всё это так странно, нелепо…
— А куда в то время он любил ходить — где развлекался, с кем играл, у кого гостил? Ничего такого не припоминаете?
Но на вопрос Юкавы мать Сакаки лишь пожала плечами. Видимо, не столько забыла, сколько не находила душевных сил вспоминать.
— Есть ли какие-то предметы, которые могут напомнить, о чём он тогда думал? Какие-то дневники или фотоальбомы…
Канако отошла в дальний угол, но продолжала слушать. И тут вдруг подала голос:
— Альбом есть, — сказала она.
— Вы могли бы его показать?
— Да. Подождите минутку. — И она ушла по лестнице куда-то наверх.
Мать, Томико, принялась аккуратно складывать насквозь промокший платок.
— Скажите… Какое его ждёт наказание? — спросила она, опустив голову.
— Пока сложно сказать, — ответил Кусанаги. — Если бы он только залез в чужой дом, всё было бы не так страшно. Но после этого он насмерть сбил человека.
Мать отчаянно, судорожно вздохнула.
— Как же получилось, что он это натворил! Такой добрый мальчик!
«Так говорят все семьи преступников», — чуть не вырвалось у Кусанаги, но он сдержался и промолчал.
По лестнице спустилась Канако с голубым фотоальбомом в руках.
— Вот.
Юкава взял альбом, раскрыл его у себя на коленях. Кусанаги, сидевший рядом, тоже стал смотреть. На первом фото был мальчик. Сидящий на стульчике голый малыш.
— А где здесь его снимки в четвёртом классе? — спросил Юкава, листая страницы.
— Кажется, там должны быть пометки о возрасте, — ответила Канако.
И действительно, кое-где под фотографиями мелькали надписи вроде «Нобухико в последний год детсада». Юкава отыскал страницы с подписью: «Нобухико в четвёртом классе». Таких снимков оказалось несколько: в спортивной секции, на экскурсии и так далее.
— Фото как фото. Вроде бы ничего особенного, — заметил Кусанаги.
— Н-да, — Юкава бесстрастно кивнул.
— Может, про те его годы лучше расскажут какие-нибудь друзья? — спросил Кусанаги, переводя взгляд с матери на сестру.
— Ну… У него с самого детства особенно близких друзей как-то не заводилось.
— Вот как?
— Да. Чаще всего он просто играл один.
— Похоже на то, — кивнул Кусанаги.
И тут Юкава ткнул его локтем в бок.
— Эй! Ну-ка, взгляни!
— Что там?
— Вот она! — сказал Юкава и ткнул пальцем в фото с подписью «Нобухико во втором классе».
— Но здесь же он второклассник.
— Неважно, смотри внимательней.
Кусанаги пригляделся получше. Нобухико стоял на обочине дороги. И что-то держал в руках… Глаза Кусанаги округлились.
— Ха!
— Вспомнил?
— Ну, ещё бы. Та самая кукла!
Да, сомнений не оставалось: это была та же кукла, что и на рисунке в альбоме, который принёс Накамото. Хотя сам факт того, что мальчик играет в куклы, и казался немного странным.
— Вы что-нибудь помните об этой кукле? — спросил у женщин Юкава.
— Да, кажется, припоминаю, — отозвалась Канако. — Нобухико принёс её откуда-то. Сказал, что ему подарили.
— Разве? — словно пытаясь вспомнить, Томико наморщила лоб.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: