Кэйго Хигасино - Детектив Галилей
- Название:Детектив Галилей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Истари Комикс
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907014-14-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэйго Хигасино - Детектив Галилей краткое содержание
Что известно о Кэйго Хигасино? Работал инженером в крупной корпорации и, после пятнадцати лет кропотливого писательского труда получил, наконец, заслуженное признание. Его книги продаются миллионными тиражами, по ним сняты десятки экранизаций. Сейчас сложно найти более популярного в Японии писателя. Каждый его роман и сборник рассказов — событие: первые места в рейтингах продаж, литературные премии, высокие оценки критиков и обычных читателей, которые называют его работы «умными книгами».
Следователь Кусанаги работает в полиции Токио, и временами ему попадаются преступления необъяснимые, порой даже невероятные. Но как увязать мистику с полицейским расследованием? Запутавшись в происходящем, Кусанаги обращается к своему другу — доктору Юкаве, известному также под прозвищем «Галилей». Только его отточенный разум способен пролить свет на любую невероятную тайну и обнажить её мрачные корни.
«Детектив Галилей» — первая книга в одноимённой серии, где с помощью науки и здравого смысла сложным, невероятным событиям даётся простое объяснение.
Детектив Галилей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ошибаешься. Нельзя сказать, что это характерно только для японцев.
— Думаешь?
— В Индии сбрасывают в реки радиоактивные отходы от атомных электростанций. В бывшем СССР такие же отходы топили в Японском море. Как ни развивается научный прогресс, люди, пользующиеся его плодами, в душе остаются теми же.
— По-твоему, вина исключительно потребителей? А как насчёт самих учёных? Ведь они всё это напридумывали!
— Учёные чисты в своих помыслах. Иначе их бы не посещало вдохновение, — сухо сказал Юкава и зашагал в сторону озера.
— Так я тебе и поверил! — хмыкнул Кусанаги и поспешил за ним.
Остановившись у кромки воды, Юкава окинул взглядом озеро.
— В каком месте обнаружили труп?
— Вон там. — Кусанаги показал на самый узкий участок озера. — Пойдём, покажу.
Там, куда они пришли, было особенно много мусора и металлического лома. Всё это вытащили из пруда, когда поднимали труп. Предметы были густо покрыты серой грязью, уже успевшей высохнуть.
Юкава быстро осматривал берег и вдруг замер, точно что-то обнаружил. Затем присел и поднял какой-то предмет.
— Уже можно поздравить с находкой? — спросил Кусанаги.
Юкава держал в руке квадратную пластину сантиметров тридцати в поперечнике. Кусанаги был разочарован. Он ещё в прошлый раз обратил внимание на целую кучу таких же.
— Какой-нибудь предприниматель выбросил. Наверное, бракованные заготовки. Мы сейчас ищем этого негодяя.
— Алюминий. Как и маска.
— Да, эксперты сказали, что качество материала совпадает.
Юкава, оглядевшись по сторонам, нашёл ещё две алюминиевые пластины. Затем поискал взглядом в траве и поднял провод в чёрной оболочке.
— На кой чёрт тебе провод? — удивился Кусанаги.
Юкава, не отвечая, внимательно осмотрел конец провода. Выходящий из оболочки кончик жилы оказался сильно оплавлен.
Не выпуская провода из руки, он прошёл несколько шагов и обнаружил, что его противоположный конец был прикручен к валявшемуся в нескольких метрах от пруда сильно проржавевшему тонкому металлическому каркасу.
— Помнится, такой же провод подняли вместе с трупом, — заметил Кусанаги.
Юкава развернулся так резко, что с него едва не слетели очки.
— И куда вы его выбросили?
— Вовсе не выбросили. Он же может иметь какое-то отношение к преступлению. Наверное, передали экспертам-криминалистам.
— Можно на него посмотреть?
— Думаю, можно. Я спрошу.
Юкава удовлетворённо кивнул.
— Неплохо бы ещё кое-что разузнать.
— Что именно?
— Надо узнать в метеобюро, в какие дни этим летом случалась гроза.
— Гроза?
— А лучше всего, если удастся узнать, когда гроза была в этом районе.
— Наверное, это несложно. Но при чём здесь гроза?
Юкава, вновь взглянув в сторону озера, только многозначительно усмехнулся.
— Мне это не нравится, — возмутился Кусанаги. — Ты что-то понял?
— Ещё рано что-либо утверждать. Вот когда разберусь окончательно, всё объясню.
— Мы так не договаривались. Если ты хоть что-то понял, не томи, рассказывай!
— Извини, но у нас, учёных, не принято выбалтывать свои гипотезы до тех пор, пока мы не проведём эксперимент и не получим положительных результатов. — Юкава протянул Кусанаги три алюминиевые пластины и провод.
— Возвращаемся?
6
Детективы Кусанаги и Оцука встретились с Ёсихисой Сасаокой в Синдзюку, в офисе довольно сомнительной фирмы под названием «Корпорация S&R».
— В основном мы занимаемся оптовыми поставками персональных компьютеров нашим постоянным клиентам. Кроме того, у нас налажены связи с компаниями, разрабатывающими программы. В последнее время дела пошли в гору, — рассказал Сасаока в ответ на вопрос о роде его занятий.
Лет сорока пяти. Язык хорошо подвешен. На один вопрос даёт с десяток ответов. Однако, если внимательно прислушаться к его разглагольствованиям, станет понятно, что в них не содержится никакой полезной информации, всё очень обтекаемо. В глубине помещения, за перегородкой, пусто, никаких признаков бурной деятельности. Да и в его словах: «Может быть, вы, господа детективы, купите у меня компьютеры? Для вашей работы это очень пригодится» — слышалась откровенная издёвка. Невольно вспомнились слова Акиё — «скользкий тип».
Прежде всего Кусанаги спросил, был ли он знаком с Синъити Какимото. Тотчас лицо Сасаоки приняло скорбное выражение.
— Не знаю, можно ли назвать это знакомством. Он вылечил половину моих задних зубов, — Сасаока потёр подбородок. — Какое же несчастье! Когда я узнал от его супруги, что он исчез, меня это ужасно взволновало: не оказался ли он замешан в какую-то скверную историю? Но прошло два месяца, и, честно говоря, было мало шансов, что он ещё жив. Всё это ужасно! Нет слов.
— Вы присутствовали на похоронах? — спросил Кусанаги.
— Увы, обстоятельства работы не позволили. Я послал телеграмму с извинениями.
— Откуда вы узнали, что найден труп Какимото?
— Из газет. Сообщалось, что его нашли благодаря тому, что какие-то пацаны выставили в школе слепок лица Какимото. Я тогда же позвонил его супруге и спросил о том, где состоятся похороны.
— Понятно. Некоторые газеты действительно раздули это как дешёвую сенсацию.
Кусанаги невольно вспомнил кричащие заголовки: «Школьный экспонат — маска смерти», «Полиция расследует сверхъестественный феномен», «Неразрешимая загадка».
— И впрямь странная история. Зачем понадобилось бросать в озеро маску с лица покойного? — Сасаока, скрестив на груди руки, задумчиво склонил голову. Затем вопросительно поднял глаза на Кусанаги. — Полиция смогла что-нибудь выяснить на этот счёт?
— Следствие ещё не окончено. Задействованы лучшие эксперты-криминалисты. Мой начальник, человек крайне суеверный, считает, что на случайно оказавшейся рядом металлической пластине запечатлелась ненависть убитого к убийце. Вы ведь знаете все эти рассказы о духах, мстящих своим обидчикам.
Кусанаги, конечно, соврал. Его начальник был прагматиком до мозга костей, презирающим всё, что противоречит научным данным.
— Неужели такое возможно?
Сасаока нервно улыбнулся. Кажется, слова Кусанаги произвели на него впечатление.
— И чем же я могу вам помочь? — Он отвернул рукав пиджака от Армани и демонстративно посмотрел на часы. — Я в вашем распоряжении, готов ответить на любые вопросы.
Говорил он любезным тоном, но в то же время всем своим видом хотел показать, что не располагает никакой важной информацией.
— Нас интересует лошадь, — сказал Кусанаги, — скаковая лошадь. Вы ведь обращались к Какимото с предложением о совместной покупке?
— А, вы об этом! — Сасаока смиренно кивнул. — Досаднейшая история. Раскаиваюсь, что втянул Какимото в это предприятие, наобещал, а в результате только зря его потревожил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: