Кэйго Хигасино - Детектив Галилей
- Название:Детектив Галилей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Истари Комикс
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907014-14-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэйго Хигасино - Детектив Галилей краткое содержание
Что известно о Кэйго Хигасино? Работал инженером в крупной корпорации и, после пятнадцати лет кропотливого писательского труда получил, наконец, заслуженное признание. Его книги продаются миллионными тиражами, по ним сняты десятки экранизаций. Сейчас сложно найти более популярного в Японии писателя. Каждый его роман и сборник рассказов — событие: первые места в рейтингах продаж, литературные премии, высокие оценки критиков и обычных читателей, которые называют его работы «умными книгами».
Следователь Кусанаги работает в полиции Токио, и временами ему попадаются преступления необъяснимые, порой даже невероятные. Но как увязать мистику с полицейским расследованием? Запутавшись в происходящем, Кусанаги обращается к своему другу — доктору Юкаве, известному также под прозвищем «Галилей». Только его отточенный разум способен пролить свет на любую невероятную тайну и обнажить её мрачные корни.
«Детектив Галилей» — первая книга в одноимённой серии, где с помощью науки и здравого смысла сложным, невероятным событиям даётся простое объяснение.
Детектив Галилей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Понятия не имею. Даже не буду гадать. Что это?
— Конденсатор, — сказал Юкава. — Слышал о таком?
— Конечно, конденсатор! Помнится, что-то учили в школе на уроках физики, — радостно ответил Кусанаги и в то же время подумал: «Чему я так глупо улыбаюсь?»
— Можешь дотронуться. Возле выступов.
— Это не опасно? — Кусанаги осторожно протянул руку.
— Во всяком случае, не смертельно, — равнодушно сказал Юкава. — Может подбросить вверх, если ударит током.
Кусанаги поспешно отдёрнул руку.
— Надеюсь, шутка?
— Как правило, все находящиеся здесь конденсаторы отключены от питания. Но при долгом бездействии они накапливают статическое электричество. Если бы конденсатор этого класса был полностью заряжен, тебе бы сразу пришёл капец.
Кусанаги отскочил и бросился с кулаками на Юкаву:
— Так чего же ты сразу не предупредил, чтобы я не дотрагивался!
— Не волнуйся. Посмотри на выступы — видишь, они соединены кабелем. В таком случае электричество не накапливается. — Усмехнувшись, Юкава вновь зашагал вперёд.
Посреди беспорядочно заставленной оборудованием лаборатории в глаза бросалась прямоугольная ёмкость с водой, вроде аквариума, размером с ванну. Благодаря стенкам из прозрачного плексигласа можно было без труда видеть погружённые в воду предметы, от которых тянулись провода.
— Подойди ближе.
— Опять какая-нибудь страшилка?
— Не поверишь, но это необходимо для твоего расследования.
Подчинившись, Кусанаги заглянул внутрь аквариума. И невольно ахнул.
Первое, что поразило, — стоящая под водой голова манекена. Скорее всего, женская, но без волос. В нескольких сантиметрах от лица была установлена та самая алюминиевая пластина. Чуть дальше свисал электропровод. На конце он был оголён и как будто растрёпан.
— Я попытался воссоздать ситуацию на Тыквенном озере, — объяснил Юкава.
— Так вот как всё было!
— Приблизительно.
— И каким образом получилась наша алюминиевая маска?
— Именно это я и собираюсь тебе продемонстрировать.
Юкава прошёл вдоль тянущегося от аквариума провода.
Конец был подсоединён к какому-то явно кустарно сооружённому агрегату. Основой выступал конденсатор, похожий на тот, который только что так напугал Кусанаги. Но этот был намного больше.
— Всего лишь устройство для имитации грозы, — объяснил Югава.
— Грозы?
— Видишь, вон там электроды с противоположными полюсами.
Он указал на устройство с закреплёнными на нём на расстоянии нескольких десятков сантиметров медными электродами.
Присмотревшись, можно было заметить, что один из электродов соединён с проводом, тянущимся от аквариума.
— С помощью этого можно устроить небольшую грозу.
— И что тогда будет?
— В Тыквенном озере нашли электропровод, правильно?
— Да.
— Этот провод был намотан на какой-то железный каркас, валявшийся на берегу. Помнишь?
— Разумеется.
— Как тебе удалось разузнать, семнадцатого августа в этом районе была сильная гроза. Более того, зафиксировано, что молния ударила возле озера.
— В этот железный каркас?
— Да, — кивнул Юкава. — Он сыграл роль громоотвода. Как ты знаешь, молния по своей сути — это электрический разряд. Скопившаяся в грозовой туче электрическая энергия мгновенно разрядилась в железный каркас. Понимаешь?
Кусанаги кивнул. Даже ему, профану в физике, было нетрудно представить эту картину.
— И что же стало с электроэнергией, устремившейся в железный каркас? В обычных условиях она бы ушла в землю. Частично так и произошло. Но к каркасу оказался примотан провод, ещё лучше проводящий электричество. Большая часть электроэнергии должна была через него попасть в озеро. — Сказав это, Юкава показал пальцем на ёмкость с водой.
— И что дальше? — заторопил его Кусанаги. До сих пор в объяснении всё было понятно.
— Однако, — продолжал Юкава, — что бы случилось, если бы этот провод оказался недостаточно толстым, чтобы пропустить такое громадное количество энергии? Или, допустим, он был в каком-то месте повреждён?
Несколько секунд подумав, Кусанаги покачал головой:
— Не знаю. Что?
— Вот мы и проверим на эксперименте, — сказал Юкава, доставая из кармана очки и протягивая их Кусанаги.
— А это ещё зачем?
— Для безопасности. Очки без диоптрий. Надень на всякий случай.
— А что может произойти?
— Стенки могут не выдержать — надо защитить глаза от осколков.
Вняв предостережению, Кусанаги поспешно надел очки.
— Ну, начнём! — Юкава начал медленно вращать диск стоящей рядом машины. — Сейчас я загружаю электричество в конденсатор. Другими словами, если угодно, создаю грозовую тучу.
— А не может так получиться, что молния по ошибке ударит в нас? — спросил Кусанаги. Разумеется, он хотел пошутить.
— Вряд ли. Если, конечно, я чего-то не напутал в электроцепи.
Побледнев, Кусанаги посмотрел на сосредоточенное лицо приятеля.
— Зарядка конденсатора завершилась, — сказал Юкава, взглянув на электроды. — Сейчас между двумя электродами разница в напряжении в несколько десятков тысяч вольт. Эти два полюса разделяет стена под названием воздух. Но если напряжение станет достаточно высоким, чтобы пробить эту стену…
Это всё, что он успел сказать. В следующий миг раздался сильный грохот, и Кусанаги увидел, как между двумя электродами пробежала искра. Почти одновременно с этим послышался тихий треск в аквариуме.
— Что это?
Кусанаги бросился было к аквариуму, но Юкава схватил его за руку.
— Было бы глупо под самый конец погибнуть от удара током. — Проделав какие-то манипуляции, он похлопал Кусанаги по спине: — Теперь можно, идём, посмотрим.
Они приблизились к аквариуму. Заглянув внутрь, Кусанаги не мог сдержать удивления.
— Кажется, получилось! — Юкава запустил обе руки в аквариум и вытащил голову манекена. К его лицу плотно прилипла тонкая алюминиевая пластина. Он осторожно снял её и со словами «Получите ваш заказ!» протянул Кусанаги.
Взяв в руки пластину, Кусанаги стал внимательно её рассматривать. Она была изогнута, поразительно точно воспроизводя весь рельеф лица манекена.
— В чём же фокус?
— Ударная волна.
— Ударная волна?
— Поскольку электроэнергия была слишком большой мощности, провод на одном участке не выдержал — расплавился и разорвался. Это произошло мгновенно. Как перегорает пробка.
Юкава достал из воды электропровод. Его конец сильно оплавился. Точь-в-точь как провод, найденный в Тыквенном озере.
— В этот момент в воде образовалась мощная ударная волна. Под её воздействием алюминиевая пластина облепила лицо манекена.
— И в результате получилась маска, — пробормотал Кусанаги.
— Эта техника известна с давних времён, но сейчас она практически вышла из употребления. Я тоже впервые увидел своими глазами, как это происходит. Очень поучительно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: