Питер Чейни - Зловещее поручение [сборник]
- Название:Зловещее поручение [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Чейни - Зловещее поручение [сборник] краткое содержание
«За кулисами» Э. Д. Биггерса рассказывает о том, как темные тайны прошлого раскрываются в настоящем благодаря уму и терпению знаменитого китайского сыщика Чарли Чана – полицейского сержанта из Гонолулу.
В «Зловещем поручении» П. Чейни увлекательно описывается противоборство немецкой и британской разведывательных служб в годы второй мировой войны.
Зловещее поручение [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Просто они умеют создать какую-то особую атмосферу. Не то что провинциалы, которые только и болтают о водопроводе. Теперь он совершает кругосветное путешествие. Лондон и Пешавар! Я могла бы часами слушать его рассказы. Однако простите, мне пора.
– Подождите, вы не могли бы оказать мне услугу?
– После того, что вы сделали для меня, – улыбнулась она, – просите о чем угодно.
– Отлично. Этот китаец Чан – настоящий джентльмен и исключительно интересный человек. По-моему, он будет иметь успех, если я приглашу его вечером на обед. Но для компании потребуется еще и дама. Как вы? Надеюсь, старина Бакстон отпустит вас?
– Наверное.
– Прием планируется небольшой: моя бабушка и несколько человек, которых просил позвать сэр Фредерик. А поскольку вы считаете англичан обаятельными людьми, добавлю, что придет еще полковник Битхэм, известный исследователь Азии. Он покажет фильм о Тибете.
– Замечательно! Я видела фото полковника в газетах.
– Да, все женщины сходят по нему с ума. Даже бедная бабушка собирается финансировать его экспедицию в пустыню Гоби. Значит, договорились? Жду вас к половине восьмого.
– Пока точно не обещаю. После ваших слов о юристах…
– Да, я поступил очень легкомысленно, но обязательно искуплю свою вину. Предоставьте мне такую возможность. Мое бунгало… вы знаете, где оно?
Она засмеялась.
– Спасибо, я приду. До свидания, до вечера.
Тем временем сэр Фредерик усаживал Чана на мягкий диван в вестибюле.
– Я по многим причинам рад с вами повстречаться, сержант. Скажите, у вас нет знакомых в китайском квартале Сан-Франциско?
– Отчего же, кое-кто есть. Мой кузен Чан Ки Лим удостоился чести там жить.
– А вы случайно не слышали о странном юристе по имени Ли Ганг?
– Такое имя носят многие люди. Кого конкретно вы имеете в виду?
– Сейчас этот человек гостит у родственников на Джексон-стрит. И вы можете помочь мне, сержант.
– Это станет самым приятным воспоминанием в моей жизни.
– Ли Ганг располагает некоторыми необходимыми мне сведениями. Я уже пытался поговорить с ним, но безуспешно.
– Свет начинается на заре, – заметил китаец.
– Если вы познакомитесь с ним и…
– Прошу прощения, но я не шпионю за соотечественниками без достаточных оснований.
– Основания есть; и весьма серьезные.
– Только дурак начал бы в этом сомневаться. Но ваше поручение требует времени, а я завтра в полдень уезжаю обратно в Гонолулу.
– А вы не останетесь еще на неделю? Расходы я оплачу.
В черных глазах китайца блеснул упрямый огонек.
– Ценнее дороги домой для меня ничего нет.
– Я хотел сказать, что заплачу за…
– Еще раз извините. Я обеспечен и пищей, и одеждой, зачем мне деньги?
– Хорошо. Я только внес предложение.
– Сожалею, что вынужден отказаться.
Здесь к ним подошел Барри Кирк.
– Мистер Чан, – начал он, – позвольте попросить вас кое о чем.
Чан вежливо склонил голову.
– Я весь внимание. Вы – мой хозяин.
– Я только что пригласил к себе на обед мисс Морроу, и за столом потребуется еще один мужчина. Вы не могли бы прийти?
– Вы оказываете мне честь, которую бы отверг только неблагодарный. Но теперь я становлюсь вашим должником, и это приводит меня в замешательство.
– Пустое. Я жду вас в половине восьмого. Мое бунгало на крыше Кирк-билдинга.
– Превосходно, – заметил сэр Фредерик. – Там мы и побеседуем, сержант Чан. Вы убедитесь в том, что мои намерения честны. ;
– Китайцы – странный народ, – вздохнул Чан. – Произнося «нет», они имеют в виду совсем другое. А говоря «да», уже не отказываются от своих слов. Возвращаясь к обеду, я отвечаю: «да», и благодарю вас.
– Прекрасно, – улыбнулся Барри Кирк.
– А где ваш репортер? – внезапно спросил сэр Фредерик.
– Он куда-то заторопился, – обьяснил Кирк. – Похоже, рассказ захватил его полностью.
– Какой рассказ?
– За завтраком. И еще ваша встреча с сержантом Чаном…
Добродушное выражение слетело с лица детектива.
– Боже мой! Вы полагаете, что он собирается напечатать услышанное?
– Естественно. Я думал, что вы в курсе.
– Боюсь, что мое знакомство, с американскими обычаями чересчур поверхностно. Я принял его рвение за обычное любопытство. Даже не представлял себе…
– Иными словами, вы не хотите разглашать свои истории? – удивился Кирк.
Не ответив, сэр Фредерик быстро повернулся к Чарли.
– До свидания, сержант, был счастлив познакомиться. Вечером увидимся. – Потом схватил изумленного Кирка за руку и потащил на улицу. – Какую газету представляет ваш мерзавец?
– «Глобус».
Сэр Фредерик остановил такси и, усевшись вместе с Кирком в кабину, приказал шоферу:
– В редакцию «Глобуса».
Какое-то время они ехали молча.
Наконец сэр Фредерик заговорил:
– Наверное, вас грызет любопытство, мистер Кирк?
– Надеюсь, вы не считаете, что это мое нормальное состояние?
– Да, я знаю, что могу положиться на ваше благоразумие, мой мальчик… За завтраком я изложил только часть истории Евы Даренд, но даже и ее нельзя публиковать. По крайней мере не сейчас и не здесь…
– О Господи! Вы имеете в виду…
– Я имею в виду, что долго шел по следу и добрался почти до конца. Еву Даренд не убивали в Пакистане. Она убежала. Я даже догадываюсь каким образом. Более того…
– Неужели?! – воскликнул Кирк.
– Пока я ничего не могу вам объяснить.
Больше они не разговаривали до самой редакции.
А в это время в кабинете редактора городского отдела Билл Ренкин возбужденно докладывал своему шефу:
– Материал настолько великолепен… – Он запнулся, почувствовав на своей руке чьи-то стальные пальцы, и, повернувшись, увидел лицо сэра Фредерика Брюсса. – Почему… э-э… здравствуйте, – пробормотал Ренкин.
– Произошла ошибка, – объявил детектив.
– Разрешите мне объяснить, – вмешался Кирк, пожимая руку редактору и представляя ему сэра Фредерика Брюсса. – К несчастью, Ренкин, здесь ничего не поделаешь. Сэр Фредерик, не знакомый с методами работы американской прессы, не понял, что вы присутствовали на завтраке в качестве репортера. Он полагал, что вы руководствуетесь простым любопытством. Поэтому мы просим вас не публиковать ничего из услышанного за завтраком.
Ренкин побледнел.
– Как? Но я…
– Просьба относится к вам обоим, – добавил Кирк специально для редактора.
– Наш ответ будет зависеть от причин такого заявления, – произнес редактор.
– Моя причина – уважение к Англии, – объяснил сэр Фредерик. – Я не знал ваших обычаев. Но теперь скажу, что, напечатав хоть слово из утренней беседы, вы серьезно помешаете правосудию.
Редактор кивнул головой.
– Все ясно. Мы не станем ничего публиковать без вашего разрешения, сэр Фредерик.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: