Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Центрполиграф, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1993
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-7001-0095-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В романах Э. С. Гарднера на допросах обвиняемых, потерпевших и свидетелей в полемике с прокурором предстает во всем блеске знаменитый адвокат Перри Мейсон. Он и его друзья–соратники — частный детектив Пол Дрейк, секретарша Делла Стрит — не только берут на себя расследование преступлений, но и попадают в самые рискованные переделки и неизменно выходят из них победителями.

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да.

— А ваш муж купался.

— И что из этого?

— Вряд ли вы так оделись для мужа.

— Конечно, нет.

— Вы что — каждый вечер так одеваетесь?

— Иногда.

— Не подлежит сомнению, что вы выходили из домад вернулись только перед тем, как ваш муж был убит. Вряд ли вы будете это отрицать.

Она поспешно покачала головой. У нее снова был холодный, высокомерный вид.

— Я была весь вечер дома.

Мейсон смерил ее ледяным взглядом.

— Я заходил в кухню за кофе и разговаривал с вашей прислугой, — рискнул он. — Она слышала, как горничная говорила вам, что кто–то звонил с сообщением о каких–то туфлях.

Было видно, что она захвачена врасплох и с трудом взяла себя в руки.

— И что в этом плохого?

— Сначала ответьте. Горничная передавала вам такое сообщение?

— Откуда я знаю? — ответила она уклончиво. — Может, что–то такое и было, не помню. Мне очень нужны были одни туфли. Кажется, Мери что–то мне говорила об этом звонке. Столько всего случилось, что это вылетело у меня из головы.

— Вы знаете, как вешают людей? — неожиданно поинтересовался Мейсон.

81

— Что?

— Вот как вешают убийц. Казнь обычно происходит на рассвете. Приходят в камеру осужденного и зачитывают ему приговор. Потом связывают ему руки, а к плечам привязывают доску, чтобы он не упал, если ноги перестанут его слушаться. И начинается марш вдоль коридора. Под виселицу осужденный входит по тринадцати ступеням. Вокруг стоят тюремные служащие, которые являются свидетелями казни, а сзади люка ждут в маленькой каморке три тюремщика с острыми ножами, чтобы обрезать веревки, поддерживающие крышку люка. Палач надевает на голову петлю и черный мешок, потом связывает ноги…

Женщина испуганно вскрикнула.

— Ладно. Это именно то, что вас ждет, если вы не скажете правду.

У нее было бледное лицо, синие дрожащие губы и черные от испуга глаза.

— Я с-сказала правду.

Он покачал головой.

— Запомните это раз и навсегда. Вы должны быть со мной честной и искренней, если хотите, чтобы я вам помог. Я знаю так же хорошо, как и вы, что история с туфлями — это липа. Это условный знак, что Гаррисон Берк хочет с вами связаться. Именно так и я должен был сказать горничной определенные слова, если бы хотел с вами поговорить.

Она все еще была бледна и дрожала, а потом молча кивнула головой.

— Прекрасно. Теперь скажите мне все, как было. Гаррисон Берк хотел с вами увидеться. Вы условились с ним, надели вечернее платье и пошли. Это так?

— Нет. Он пришел ко мне домой.

— Что?

— На самом деле. Я говорила ему, чтобы не приходил, но он пришел. Хотел со мной наконец поговорить. Я сказала ему, что не могу выйти, и он пришел домой. Он узнал от вас, что Джордж — владелец «Пикантных ведомостей». Сначала он не хотел этому верить, потом поверил и хотел любой ценой поговорить с Джорджем. Был уверен, что ему удастся уговорить не сообщать об этом в газете. Он был готов на все, только бы избежать компрометации.

— Вы не знали, что он придет?

— Нет.

Наступила тишина. Через минуту Ева Белтер спросила:

— Откуда вы узнали?

— О чем?

— Об этих туфлях. Что это условный знак.

— Мне сказал Берк.

82

— А потом прислуга сказала вам, что был телефонный звонок? Интересно, сказала ли она об этом полиции?

Мейсон с усмешкой покачал головой.

— Не сказала ни мне, ни полиции. Я решил прибегнуть к этому маленькому обману, чтобы вытянуть из вас правду. Я знал, что вы должны были встретиться с Гаррисоном Берком. Было совершенно ясно, что он сделает все возможное, чтобы увидеться с вами. Это человек, который всегда ищет опоры в других, если попадает в беду. Отсюда вывод, что он должен был позвонить вашей горничной.

На ее лице появилось обиженное выражение.

— Красиво вы со мной поступаете. Вы считете, что это честно?

Мейсон ухмыльнулся.

— Моя дорогая невинная крошка! И вы говорите мне о честности?

Она надула губы.

— Мне это не нравится.

— Я не ждал ничего другого. Еще очень многое вам не понравится, прежде чем дело подойдет к концу. Итак, Гаррисон Берк пришел к вам домой?

— Да, — подтвердила она тихим голосом.

— И что дальше?

— Во что бы то ни стало хотел поговорить с Джорджем. Я говорила ему, что это самоубийство. Он клялся, что не назовет моего имени ни при каких обстоятельствах. Считал, что если поговорит с Джорджем и пообещает все для него сделать, когда будет сенатором, то Джордж велит Локку поставить крест на этом деле.

— Ну, наконец что–то проясняется. Итак, он хотел увидеться с вашим мужем, а вы старались его отговорить.

— Да.

— А почему, хотел бы я знать, вы пытались его отговорить?

— Я боялась, что он ему скажет обо мне, — ответила она тихо.

— И сказал?

— Не знаю, — ответила она, но быстро поправилась: — то есть, конечно, нет. Он вообще не виделся с Джорджем. Я уговорила его не делать этого, и он ушел.

Мейсон захохотал.

— Вы слишком поздно заметили ловушку, моя дорогая. Итак, вы не знаете, сказал он о вас или нет?

— Я же сказала вам, что он вообще с ним не виделся, — с досадой повторила она.

— Конечно, моя дорогая, вы так сказали. Но на самом деле он виделся с ним. Пошел наверх, и у них состоялся разговор.

— Откуда вы можете это знать?

— У меня есть своя теория на этот счет. Конечно, потребуются доказательства, но я хорошо понимаю, что произошло.

83

— Что? — спросила она.

Он с иронической усмешкой на губах взглянул на нее.

— Ведь вы все знаете?

— Нет, нет! Что произошло?

Игнорируя вопрос, он продолжал тем же самым монотонным голосом:

— Итак, Гаррисон Берк пошел наверх разговаривать с вашим мужем. Сколько времени он там пробыл?

— Не знаю. Самое большее четверть часа.

— Уже лучше. И вы не видели, когда он выходил?

— Нет.

— Ага. Значит, раздался выстрел, после которого Берк сбежал по лестнице и выбежал из дома, ничего не сказав вам?

Она протестующе покачала головой.

— Нет! Берк вышел раньше, чем раздался выстрел.

— И задолго?

— Не знаю, может быть, за четверть часа или чуть больше.

— И куда–то исчез.

— Что вы сказали?

— То, что слышали. Невозможно его нигде найти. К телефону он не подходит, дома его нет.

— Откуда вы знаете?

— Я пытался до него дозвониться и в конце концов направил туда детективов.

— Зачем?

— Затем, что знаю о его участии в этом деле, а скоро об этом узнают и другие.

У нее сделались большие глаза.

— Но как это может случиться? Ведь никто, кроме нас, не знает, что он был в доме, а мы, конечно, ничего не скажем, ведь это только осложнило бы дело. Он ушел, потом появился мужчина, который и выстрелил. ,

Мейсон не отрываясь смотрел на нее.

— Но выстрел был сделан из его пистолета, — сказал он медленно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x