Эрл Биггерс - Семь ключей от Лысой горы
- Название:Семь ключей от Лысой горы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Биггерс - Семь ключей от Лысой горы краткое содержание
Семь ключей от Лысой горы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
МИССИС КУИМБИ (берет у него телеграмму, и отходит в сторону): Отдай ее мне, я хочу прочитать сама. Все это очень заинтриговало меня. (Садится за стол, и читает при свете лампы.)
КУИМБИ (подходит к миссис Куимби): Конечно это интригует, но это не наше дело. Мистер Бентли является владельцем «Лысой горы». И если мистер Бентли разрешил какому-то олуху приехать сюда среди зимы чтобы замерзнуть насмерть, дышать спертым воздухом и пугаться призраков, то это его забота а не наша. (Оборачивается и смотрит на пылающий в камине огонь.) О, вот все прекрасно разгорелось. Погреюсь немного (уходит к камину, и остается там во время как миссис Куимби читает телеграмму).
МИССИС КУИМБИ (читает сообщение): « Мой друг, Уильям Хэллоуэлл Мэги, прибудет в Аскьюэнн-Фоллз сегодня в десять сорок. Он разместится в „Лысой горе“, так что приготовьтесь принять его там, дайте ему ключ, и сделайте все возможное чтобы ему было удобно. Он занят важной работой, и он выбрал своим рабочим местом „Лысую гору“. Следуйте инструкциям. Не задавайте вопросов. Хэл Бентли».
КУИМБИ (внимательно выслушав): Звучит как послание от банды. Ну вроде тех что посылают богатым людям, не так ли?
МИССИС КУИМБИ: Ну, на мою жизнь это никак не влияет (возвращает мужу телеграмму).
КУИМБИ: Мамаша!
МИССИС КУИМБИ (оборачивается к мужу) : Да?
КУИМБИ: Может этот парень совершил какое преступление и едет сюда, чтобы спрятаться.
МИССИС КУИМБИ: Почему ты так думаешь, Элайдж?
КУИМБИ: Я не знаю, я сказал «может».
МИССИС КУИМБИ: Ну, и если это так, то какой интерес мистеру Бентли покрывать такого человека?
КУИМБИ (размышляет): Об этом я не задумывался. (глубокомысленно): Ну, в общем, это не наше дело, и нам не нужно лезть куда не просят (уходит в сторону).
МИССИС КУИМБИ (на мгновение задумывается, после чего идет вслед за мужем): Элайдж!
КУИМБИ (оглядывается): Чего?
МИССИС КУИМБИ: Как думаешь, лучше приготовить один из тех номеров?
КУИМБИ: Конечно. Ему ведь нужно будет где-то спать. Вот (дает ей ключ) , от бельевого шкафа. Лучше приготовь первый номер слева (указывает на балкон). Этим номером всегда пользуется мистер Бентли.
МИССИС КУИМБИ (берет лампу со стола, и идет к лестнице): И лучше подкинь дров в огонь. (Куимби идет к камину.) Он должно быть промерзнет до костей, пока поднимется сюда. Как думаешь, он найдет дорогу в одиночку? (Поднимается по лестнице во время разговора.)
КУИМБИ: Он отлично найдет дорогу. Начальник станции, скорее всего, направит его. (Кидает полено в камин, огонь вспыхивает.)
МИССИС КУИМБИ: Поселиться в летнем отеле посреди зимы! Он первопроходец в этом деле! (Выходит в левую дверь, оставив ее открытой.)
КУИМБИ (размышляет у огня) : Хм! Это все очень таинственно. Будь я проклят, если могу понять что к чему!
(Миссис Куимби спустя несколько секунд выходит из комнаты с постельным бельем в руках, пересекает балкон, и входит в правую комнату, закрыв за собой дверь. Куимби сидит и размышляет. Мэги появляется за дверью на заднем плане, и смотрит сквозь нее. У него в руках чемоданчики с одеждой и пишущей машинкой. Он ставит чемоданчик, и стучит в окно. Куимби не встает с места услышав первый стук, а лишь прислушивается, чтобы убедиться не послышалось ли ему. Мэги стучит еще раз. Куимби оборачивается, не вставая со стула, смотрит в окно, и лишь заметив в нем фигуру, встает и идет вдоль сцены, пока не доходит до подножия лестницы, после чего зовет жену приглушенным голосом.)
КУИМБИ: Мамаша! Мамаша! (Миссис Куимби не отвечает. Тогда он поднимается по лестнице на пол-пролета, и зовет чуть погромче): Мамаша!
МИССИС КУИМБИ (появляется на балконе за спиной у мужа): Ты звал меня, Элайдж?
КУИМБИ: Тише! Не говори так громко! (Жестом призывает ее молчать.)
МИССИС КУИМБИ (понизив голос): В чем дело? (Оба прислушиваются какое-то мгновение. Мэги стучит в третий раз.) Что это?
КУИМБИ (стоя на лестнице): Это он – он здесь! (Указывает на дверь.)
МИССИС КУИМБИ: Кто?
КУИМБИ: Телеграмма, то есть человек из телеграммы.
МИССИС КУИМБИ (спускаясь с лестницы): Где?
КУИМБИ: У двери.
(Мэги снова нетерпеливо стучит.)
МИССИС КУИМБИ (показывая мужу чтобы он спустился с лестницы): Почему бы тебе не впустить его?
КУИМБИ: Думаешь, лучше мне?
МИССИС КУИМБИ: Так, что говорится в телеграмме?
КУИМБИ: Ну, да, конечно, но...
МИССИС КУИМБИ (подталкивая Куимби к двери): Ты получил инструкции. Так что иди и делай что сказано.
(Мэги снова стучит и дергает дверную ручку.)
КУИМБИ (громким голосом, идя к двери): Да, да! Погодите минутку, всего минутку!
(Пока Куимби идет к двери, Миссис Куимби отходит в сторону. Куимби отпирает дверь и она распахивается. Ветер завывает. Мэги входит в дверь, неся в руках поклажу. Он выходит в центр сцены, кланяется сначала миссис Куимби, а затем мистеру Куимби, после чего бросает свои чемоданы посреди сцены. С диким взглядом осматривает комнату, замечает камин и идет к нему настолько быстро, насколько ему позволяют замерзшие ноги. Он пододвигает кресло к огню, и греется у камина. Куимби смотрит на него с удивлением. После того как Мэги входит, Куимби запирает дверь, когда Мэги усаживается в кресло, Куимби отходит в сторону к жене.)
МИССИС КУИМБИ (обращаясь к мужу) : Бедняга продрог на морозе.
КУИМБИ (подходит к Мэги, миссис Куимби следует за ним): В чем дело молодой человек, вам холодно?
МЭГИ (болезненно улыбается, качает головой и невесело смеется, после чего отвечает): Хм! Мне холодно! Я чувствую себя камнем, но теперь могу посмеяться над этим.
МИССИС КУИМБИ (обращаясь к мужу): Дай ему выпить виски.
КУИМБИ: Да, думаю, стоит (вынимает из кармана фляжку и протягивает ее Мэги): Вот, молодой человек, попробуйте немного.
МЭГИ (смотрит вверх, замечает фляжку, и хватает ее) : Спасибо! (Делает большой глоток. Куимби отходит в сторону с женой.)
МИССИС КУИМБИ (перешептывается с мужем): Думаешь, это он?
КУИМБИ : Откуда мне знать?
МИССИС КУИМБИ: Тогда спроси у него, и узнай.
МЭГИ (протягивает фляжку Куимби) : Еще раз спасибо, сотню раз спасибо.
КУИМБИ: Лучше оставьте себе, возможно она вам еще потребуется.
МЭГИ: Спасибо.
(Миссис Куимби поднимает с пола багаж Мэги, и перекладывает его на стол.)
КУИМБИ: Вы мистер Мэги, не так ли?
МЭГИ: Верно! Это мое имя. Вы конечно, ждали меня.
КУИМБИ: О, да! Мы получили телеграмму от мистера Бентли, так что все в порядке. Меня зовут Куимби.
МЭГИ: Я так и предполагал.
КУИМБИ: А это моя жена, миссис Куимби (указывает на миссис Куимби, которая встает между Мэги и камином).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: