Эрл Биггерс - Семь ключей от Лысой горы

Тут можно читать онлайн Эрл Биггерс - Семь ключей от Лысой горы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Семь ключей от Лысой горы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Биггерс - Семь ключей от Лысой горы краткое содержание

Семь ключей от Лысой горы - описание и краткое содержание, автор Эрл Биггерс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Серию «Дедукция» мы продолжаем пуб­ликацией пьесы Дж.Коэна «Семь ключей от «Лысой горы» по одноименному роману Э.Д.Биггерса. Детективно-мелодраматический фарс с прологом, двумя актами и эпилогом.

Семь ключей от Лысой горы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Семь ключей от Лысой горы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Биггерс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

МИССИС КУИМБИ (подходя к двери) : Это дверь в столовую, а за ней – кухня. А вот эта дверь ведет в подвал.

(Мистер Куимби смотрит на часы.)

МЭГИ: Ха-ха, я все вижу! (Подходит к Куимби.) Не подскажите точное время?

КУИМБИ: Мои часы говорят что сейчас половина двенадцатого.

МЭГИ: Полчаса чтобы сориентироваться, и придумать персонажа или даже двух, для начала.

МИССИС КУИМБИ (берет со стола чемоданы с одеждой и пишущей машинкой) : Я отнесу их в ваш номер?

МЭГИ: Нет, не надо. Не стоит беспокоиться.

МИССИС КУИМБИ: Ой, да какое там беспокойство (идет к лестнице) . Я только рада сделать что-нибудь для любого из друзей мистера Бентли. (Поднимается по лестнице с чемоданами, и выходит в дверь справа.)

МЭГИ: Так вы уверены что никто не будет беспокоить меня, отрывая от работы?

КУИМБИ: Кто может вас беспокоить? До начала апреля никто не приближается к этому месту ближе чем на милю, кроме меня, разумеется, да и я наведываюсь сюда лишь раз в неделю при такой-то погоде.

МЭГИ: Вы не думаете что кто-нибудь из местных друзей мистера Бентли, услышав о нашем пари, может заглянуть сюда, и оторвать меня от работы?

КУИМБИ: Никто не знает что вы здесь, кроме меня и женушки, а мы никому не расскажем.

МЭГИ: Я могу верить вашему слову? (протягивает Куимби руку).

КУИМБИ (пожимает руку Мэги) : Я никогда не нарушал своего слова. Наверное оттого я так беден. Единственный раз на моей памяти когда кто-либо приезжал сюда посреди зимы, так это только реформ в Реутоне. Тогда реформисты пришли ко власти после жуликоватых политиканов, и они тогда ворвались сюда посреди ночи, чтобы спрятать свои левые деньги в нашем сейфе. (Указывает на сейф. Мэги подходит к нему, и заглядывает внутрь, после чего возвращается к Куимби.)

МЭГИ: Так вы говорите реформаторы прятали деньги в этом сейфе?

КУИМБИ: Нет, политиканы. У реформаторов не было денег.

МЭГИ (смеется и отходит в сторону) : Великолепно!

КУИМБИ: Над чем вы смеетесь?

МЭГИ (оборачиваясь к Куимби) : Отнюдь, все в порядке. Давайте, расскажите мне о спрятанных деньгах.

(Миссис Куимби спускается с лестницы с фонарем в руках, и кладет его на стол.)

КУИМБИ: Ну, ничего особенного я рассказать не могу. Какие-то парни пришли и спрятали их здесь, а полиция нашла их на следующее утро. Никто не пришел за деньгами, так что банду так и не поймали. Думаю, там было много ребят из верхов. Ну, я не особенно интересовался этим. Все произошло больше четырех лет назад. Так что не волнуйтесь, вас не побеспокоят (идет к столу, и берет свои рукавицы и шапку. Миссис Куимби находится рядом, и так же одевает рукавицы и прочее.)

МЭГИ: Коррумпированные политики, реформаторы, спрятанные деньги! Звучит как бестселлер!

МИССИС КУИМБИ (подходит к Мэги, ее муж в это время берет фонарь со стола) : Мы можем сделать еще что-нибудь для вас, мистер Мэги?

МЭГИ: Нет, думаю ничего, спасибо. Весьма благодарен.. Ах, да, ну конечно. Вы забыли о чем-то, мистер Куимби.

КУИМБИ: И о чем же?

МЭГИ: О ключе.

КУИМБИ: Ну, конечно! Ключ! Вот он (передает Мэги ключ).

МЭГИ: Вы действительно уверены что это единственный ключ от «Лысой горы»?

КУИМБИ: Да, сэр. Я в этом уверен.

МИССИС КУИМБИ: Я могу поклясться в этом.

МЭГИ: Хорошо!

МИССИС КУИМБИ: Что вы собираетесь с ним делать? Запереться здесь?

МЭГИ: Точно.

КУИМБИ: Я не возражаю остаться здесь и присмотреть чтобы все было в порядке, так что если вы не возражаете...

МЭГИ: Нет, спасибо. Я предпочитаю остаться один.

МИССИС КУИМБИ: Я думаю о вас, а не о себе. Вы должно быть испугаетесь привидений.

КУИМБИ: Матушка, я уже много раз говорил тебе, здесь нет ничего подобного.

МИССИС КУИМБИ: Но все равно, их здесь видели.

МЭГИ: Привидения!

КУИМБИ: Ох, мистер Мэги, с ней лучше не спорить. Но я думаю что знаю кто этот призрак. Есть здесь один старик по имени Питерс, – он отшельник.

МЭГИ: Отшельник!

КУИМБИ: Да. Один из тех парней, разочаровавшихся в любви. Его жена сбежала с одним путешественником. Он поселился здесь лет десять назад, живет в небольшой хижине в полутора милях отсюда, мы называем ее «Пещерой отшельника». Летом наши жильцы покупают у него открытки. Мы думаем что это он пугает людей, размахивая фонарем с вершины горы, обернувшись белой простыней.

МИССИС КУИМБИ: Но никто не доказал что это он...

КУИМБИ: Да, но кто, если не он? Ведь привидений не бывает, не так ли, мистер Мэги?

МЭГИ: Ну, я надеюсь что не бывает. (Мэги задумывается. Между супругами Куимби немая сцена.) Призраки, отшельники – неплохо, неплохо.

КУИМБИ: Ну, пойдем, Матушка. Полагаю мистер Мэги хочет поскорее приняться за работу. Доброй ночи, сэр (протягивает руку Мэги).

МЭГИ (пожимает руку Куимби) : Доброй ночи. И не забудьте, завтра ровно в полночь позвонить мистеру Бентли.

КУИМБИ: Буду здесь минута в минуту (направляется к выходу).

МИССИС КУИМБИ (пожимает руку Мэги) : И я приду, посмотреть живы ли вы. Думаю вы перепугаетесь до смерти.

КУИМБИ (оборачивается назад) : Мамаша, так и будет если ты будешь продолжать в том же духе. Ну, доброй ночи, сэр, и удачи вам (подходит к двери, вслед за ним идет жена).

МЭГИ (подходит к двери, и отпирает ее) : Доброй ночи. Не завидую вам, ведь предстоит спуск с горы в такую ночь. (Отпирает дверь, из-за которой доносится завывание ветра.)

МИССИС КУИМБИ: Доброй ночи, сэр (выходит за дверь вместе с мужем, который несет фонарь).

МЭГИ: Доброй ночи, миссис Куимби. Будьте начеку, там ведь призраки и отшельники (смеется).

МИССИС КУИМБИ (снаружи) : Ох, и не напоминайте мне, пожалуйста!

МЭГИ ( быстро захлопывает дверь, запирает ее, машет рукой в окно супругам Куимби, после чего смотрит на ключ в своей руке) : Говорите, единственный, так? Ну, посмотрим! ( Кладет ключ в карман, оглядывает комнату, и хлопает в ладоши, показывая что он что-то задумал. Берет пальто и шляпу с кресла у камина, гасит лампу и бра, окидывает комнату последним взглядом, и поднимается наверх, в комнату на балконе справа.)

(Занавес опускается на десять секунд. Конец пролога).

Первый акт

(Занавес поднимается, и начинается первый акт. Часы бьют двенадцать. Слышен шум пишущей машинки из комнаты, занятой Мэги. Наступает полная тишина, после чего в дверях появляется Блэнд, всматривающийся в комнату. Он открывает дверь, входит, запирает дверь, идет по сцене, потирая руки, и дуя на них чтобы согреть. Видит сейф, подходит к нему, дергает дверь, она открывается. Идет дальше, подходит к телефону, и замечает горящий огонь в камине, и останавливается.)

БЛЭНД: Огонь, дрова! Что за черт? (Думает, после чего щелкает пальцами, подходит к телефону и говорит в трубку) : 2875 вест. Поспеши, сестренка. (Мэги выходит из номера, и прислушиваясь, стоит на балконе, оставив дверь в номер открытой. Блэнд говорит по телефону) : Привет, это ты, Энди? … Это Блэнд. … Да, из «Лысой горы». … Да, едва не обморозился. … Ох, ужас-ужас! Как в могиле Наполеона. … Мне казалось, ты говорил, что мэр Карген встретит меня здесь? … Нет, нет, я не могу оставаться здесь всю ночь. … Я с ума здесь сойду. … Слушай, я спрячу деньги в сейф, а с ним встречусь в девять утра, тогда их ему и передам. … Да что здесь может произойти? … Деньги здесь в большей безопасности, чем в любом другом месте на земле. … Я запру сейф, сразу как только положу туда пакет. … Мэр Карген знает комбинацию. … Думаю, они могут пролежать здесь хоть неделю. Это последнее место где их будут искать. Да и как они смогут сюда попасть? У меня единственный ключ от «Лысой горы». (Мэги достает свой ключ, и смотрит на него.) Это не риск, после всего что было. Говорю тебе, я все знаю. … Вернусь в город через час. … У подножия горы меня ждет машина. … Ну, ладно, гуд-бай (Кладет трубку, вынимает пакет с деньгами из кармана, осматривает его, оглядывается, подходит к сейфу, и прячет в него пакет.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Биггерс читать все книги автора по порядку

Эрл Биггерс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Семь ключей от Лысой горы отзывы


Отзывы читателей о книге Семь ключей от Лысой горы, автор: Эрл Биггерс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x