Алан Брэдли - Красавиц мертвых локоны златые
- Название:Красавиц мертвых локоны златые
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2018
- ISBN:978-5-17-115219-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Брэдли - Красавиц мертвых локоны златые краткое содержание
Однако очаровательное сельское празднество омрачено необъяснимым происшествием – в свадебном торте обнаружен отрубленный палец.
Офелия лежит в обмороке, а Флавия в восторге. Прикарманив палец тайком от полиции, она вместе с Доггером активно берется за расследование. Вскоре после этого их нанимает некая миссис Прилл, чтобы найти похищенные письма, и новоиспеченные детективы просто не знают, за что хвататься. Но что если в этот раз они наткнулись на дело, которое им не по зубам?
Красавиц мертвых локоны златые - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Даже в лучшие времена симолеоны [27]и святость странно сочетались, а теперь это выглядит еще более диковинно. Миссионерки даже не дождались конца своего рекламного выступления, – и да, должна признать, что я начала думать об их речи как о рекламе, – перед тем как пустить шапку по кругу.
Я взглянула на викария, сидевшего в центре сцены, но он по обыкновению был погружен в мысленную схватку, скорее всего – финансовую. В конце концов, все это – не его рук дело. Он с самого начала сказал, что миссионерки путешествуют за счет епископа и епархии.
Единственным утешением для меня в этот момент была блестящая фраза сэра Артура Шипли, которую он произнес во время лекции по химии: «Даже архиепископ Кентерберийский на пятьдесят процентов состоит из воды».
Мисс Персмейкер снова клацнула кнопкой, и на экране появилось скопление низких белых домиков.
– Здесь вы видите знаменитую больницу доктора Швейцера в Ламбарене и самого доктора в кресле на первом плане. Если посмотреть внимательно, вы увидите белую шапочку мисс Стоунбрук за высоким джентльменом слева. Задумайтесь, особенно вы, мальчики и девочки! Вы смотрите на выдающуюся сцену. Это огромная редкость – собрание мучеников.
Я взглянула на Доггера, но он и глазом не повел.
– Мученики, как вы помните, – это не только сухие имена в потрепанных книгах из приходской библиотеки. Это настоящие люди. Живые люди. Люди вроде вас, которые живут, едят, дышат и истекают кровью ради других. А теперь щелк – следующий слайд.
Так оно и продолжалось до унылого конца. Коробки с деньгами, упомянутые мисс Стоунбрук, вернулись к мисс Трулав и ее пособницам из алтарной гильдии, которые бесстыдно встряхивали их, и звон монет словно демонстрировал, насколько жалки наши взносы.
– Ну что вы думаете? – Я повернулась к Реджи Моулду, когда зажегся свет и люди пошли к выходу.
– Волшебницы, – ответил он. – Невероятные волшебницы. Я не видел подобной тактики со времен войны за Британию.
Значит, это не только я.
Я замахала руками Ундине, которая застряла в дверях, разговаривая с Синтией Ричардсон, и дала ей понять, что нам пора идти.
– Пеллагра, – сказала я Доггеру. – Есть ли связь между ней и приступами астмы?
– Да, есть, – подтвердил он, – хотя непрямая и не до конца изученная. Эта болезнь вызвана дефицитом ниацина, или витамина B3, как они его сейчас называют.
– Никотиновая кислота, – заметила я. Прекрасно ее знаю, старая добрая C 6H 5NO 2.
– Совершенно точно, – согласился Доггер. – Среди многих симптомов этой недостаточности есть склонность к раздражительности, гневу, эмоциональному или психологическому дисбалансу и в крайних случаях даже к физическому насилию.
На сцене мисс Стоунбрук рылась в своих бумагах, разговаривая с кем-то, кто подошел задать ей несколько вопросов.
Я вспомнила, что тоже подготовила вопросы, но возможности спросить у меня не было, а сейчас уже слишком поздно. На некоторые из них она уже ответила сама.
– Какая жалость, не правда ли? – сказала я Доггеру, когда мы вышли.
– Какая жалость?
– Бедняжка мисс Стоунбрук могла бы жить совершенно иначе, если бы мазала «Мармит» [28]на тосты.
Во дворе уже расходились последние отстающие, когда на пороге появилась темная фигура.
– Ш-ш-ш-ш! Флавия, иди сюда.
Секунду я не могла узнать его в сумерках.
– Колин! – воскликнула я. – Колли! Колли Кольер!
– Я просто хотел поблагодарить тебя, – сказал он, робко приближаясь ко мне.
– Поблагодарить? За что?
– Ты вернула меня на путь истинный.
– Гм-м-м, – протянула я. Временами я не так красноречива, как обычно.
– Наш короткий разговор, он наставил меня на путь истинный. Я решил, что не создан для церкви. Решил, что уйду, как только мы вернемся домой.
– Синтия знает? – спросила я.
– Конечно, да. – Он ухмыльнулся. – Синтия знает все. На самом деле она помогла мне принять решение. Я сказал ей, что восхищаюсь твоим независимым характером, и она сказала, что все восхищаются. Я сказал, что хочу быть похожим на тебя.
У меня слезы подступили к глазам. Никто никогда не говорил мне ничего подобного. Я не привыкла к похвалам.
– Но что ты будешь делать? – поинтересовалась я.
– Производить биты для крикета, – ответил он. – Я мечтал об этом с детства. От матери мне досталось скромное наследство, которое позволит купить отличную маленькую ферму на болотах Эссекса, и я буду выращивать самое британское из всех растений – salix alba, иву, из которой делают биты.
Он почти светился от радости.
– С дубом [29]покончено, – пошутила я.
– С дубом покончено. – Он улыбнулся.
Несколько долгих секунд мы стояли в полумраке церковного кладбища, переступая ногами и поднимая тонкие воротники, чтобы защититься от вечерней осенней прохлады.
– Спасибо тебе, Фли, – сказал Колин, прикоснувшись к моей руке. И ушел.

23
Как я и надеялась, я нашла Доггера в оранжерее.
– Доброе утро, – поздоровалась я. – Ухаживаешь за помидорами?
– Сентябрь – месяц грибов, – ответил Доггер. – По-латыни fungi. Нужно бдить.
Он собирал выросшие растения и остатки сезонного урожая, отбрасывая отходы в корзину, чтобы потом сжечь в огороде.
– Как продвигается ваш список? – поинтересовался он. – Надеюсь, неплохо?
– Мой список?
– Тех, кто посетил свадьбу мисс Офелии.
Тысяча чертей! Я совершенно о нем забыла. Я сунула листы, которые дала мне мисс Трулав, в карман, а дома перепрятала под матрас. Не очень изобретательно, но у меня было столько забот: пропавшая Ундина, найденная крыса, химические опыты – постоянно что-то отвлекало.
– Извини, Доггер, – сказала я. Не буду оправдываться. – Пойду принесу его.
– Не стоит извиняться, мисс Флавия. Я забыл больше вещей, чем вы когда-либо узнаете.
И это правда. То, что Доггер забыл, заставит любого человека вопить от ужаса. Нечувствительно с моей стороны беспокоиться из-за какого-то дурацкого списка.
Через несколько минут я вернулась со стопкой бумаг. Разложила их на скамье, и мы склонились над ними.
– Это план посадки, – сказала я.
– Все верно, насколько я помню, – добавил Доггер. – Думаю, мы можем вычеркнуть викария и его жену.
Я рассмеялась, и мне стало так приятно, что я рассмеялась снова.
– Не могу представить, как один из Ричардсонов засовывает отрубленный палец в свадебный торт, – сказала я. – Даже в качестве шутки.
– Жениха и невесту тоже, – продолжил Доггер. – Думаю, мы можем вычеркнуть их имена из списка подозреваемых. Как мы уже согласились, палец должны были засунуть в торт во время приема.
И он задумчиво добавил: «Или…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: