Росс Томас - Агент из ресторана [сборник]
- Название:Агент из ресторана [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:VERBA
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-85441-007-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Росс Томас - Агент из ресторана [сборник] краткое содержание
Агент из ресторана [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ничто не может изменить моих чувств к вам. Вы можете обрести лишь мою благодарность, освободив меня в ближайшем порту.
— Ну и что тогда со мной будет? — спросил он холодно. — Поймите же меня, Евника! Я хочу сделать вас счастливой, но вовсе не желаю быть повешенным.
Он дрожал от злобы на самого себя за проявленную слабость и ненавидел ее за то, что она это видела.
— Куда мы едем? — спросила девушка.
— Мы направляемся в Южную Америку. Может быть, вас интересует маршрут, который я выбрал? Мы поплывем вдоль берегов Ирландии и будем держаться так называемой западной линии. Только на расстоянии тысячи миль от Лонг-Айленда мы повернем на юг. Таким образом, нас не увидят и не опознают американские пароходы, а также...
В каюту вошел человек. Он был мал ростом и хром. На руке у него было три золотых браслета.
— Что нового, капитан? — спросил Грот по-португальски.
— Мы только что получили важное сообщение. По-моему, вам следует его прочесть.
«Всем судам, следующим на запад или на юг, а также возвращающимся в Англию. Сообщите по телеграфу местонахождение и курс яхты «Пслеага» полицейскому инспектору Райту, Скотланд-Ярд».
Евника не поняла, о чем шла речь, но она видела, как Дигби нахмурился, а то, что явилось скверным известием для Дигби, хорошо для нее. У девушки поднялось настроение.
— Евника, идите спать. Мне нужно поговорить с капитаном.
Евника встала, вместе с ней поднялся и капитан.
— Вам нечего вставать. Вы не для того на судне, чтобы оказывать внимание миссис Грот.
Последних слов Евника не расслышала, так как поторопилась выйти как можно скорее из каюты. Она вернулась к себе и с ужасом заметила, что за время ее отсутствия засов был с двери снят и ключа тоже не было.
Глава 42
Капитан извлекает пользу
«Пелеагу» качало сильнее, и девушка с трудом сохраняла равновесие. Она с трудом придвинула диван к двери и обыскала все ящики, надеясь найти какой-нибудь острый инструмент или оружие, оставленное, может быть, прежним хозяином. Но она нашла только щетку для волос, покрытую золотом, которую забыл Махилья.
Евника сидела и смотрела на дверь. Прошло несколько часов, но никто не пытался войти к ней. Пробили часы. Была полночь. Как долго ждать еще Дигби?
А Дигби сидел бледный и дрожащий в каюте телеграфиста и читал сообщение:
«Капитанам и старшим офицерам всех судов Его Величества, всем мировым судьям и полицейским властям Великобритании и Ирландии. Задержите и арестуйте Дигби Грота. Рост 170 см, крепкого телосложения, цвет лица темный. Маленькие черные усы, теперь, может быть, сбритые. Говорит по-испански, по-французски, по-португальски. Имеет диплом врача. Находится, вероятно, на борту яхты «Пелеага». Человек этот преследуется властями за убийство и предводительство шайкой грабителей. Адвокат мистер Солтер объявил вознаграждение за поимку этого преступника в пять тысяч фунтов. Предполагают, что с ним плывет Доротея Дантон, которую он держит в заточении. Возраст: 22 года. Грот опасен и имеет при себе огнестрельное оружие».
Маленький капитан «Пелеаги» вынул сигару изо рта и задумчиво посмотрел на пепел. Потом взглянул на бледного Грота.
— Поймите меня, сэр, — сказал он. — Я нахожусь в скверном, трудном положении.
— Мне казалось, что вы не говорите по-английски.
Капитан улыбнулся.
— Я достаточно знаю по-английски, чтобы понять, что значит вознаграждение в пять тысяч фунтов. И если бы я этого не понимал, то мой телеграфист говорит на разных языках и может мне это объяснить.
Дигби посмотрел на него с дрожью.
— Что вы хотите сделать?
— Это зависит от того, что собираетесь сделать вы. Я не предатель и хотел бы вам помочь. Но вы понимаете, что я нахожусь в трудном положении, помогая вам убегать от полиции. Я не злой человек, — сказал он, пожимая плечами, — Сеньор Махилья тоже делал разные вещи, на которые я смотрел сквозь пальцы. Но это были истории с женщинами, он никогда не совершал убийств.
— Я не убийца, понимаете? — закричал Дигби. — А вы мой подчиненный.
Дигби вскочил, в руках у него оказался револьвер.
— Вы исполните все мои приказания, иначе...
Но капитан «Пелеаги» продолжал спокойно курить сигару.
— Мне не в первый раз угрожают револьвером, — спокойно сказал он. — Когда я был еще очень молод, меня это один раз испугало. А теперь я стар и ничего не боюсь. У меня есть семья в Бразилии, которая мне стоит много денег. Если бы я был богат, я не нес бы этой тяжелой службы, не исполнял бы прихотей своих работодателей. Если бы у меня были сто тысяч фунтов, я купил бы на родине плантацию и провел на ней свою жизнь спокойно и молчаливо.
Дигби знал, что значит слово «молчаливо».
— Может быть, вы это сделаете за меньшую сумму?
— Я это дело обдумал. У нас, моряков, много времени для размышления. И пришел к выводу, что только сто тысяч облегчат мою жизнь. Поэтому я колебался относительно вознаграждения. Предложи этот Солтер сто тысяч, я бы знал, что мне делать.
Дигби охватила ярость.
— Говорите откровенно! Вы готовы меня доставить в Бразилию за сто тысяч фунтов, а иначе вы возвращаетесь в ближайший порт и передаете меня властям?
Капитан пожал плечами.
— Я ничего такого не сказал, сеньор. Ведь ваша милость желает жениться на прекрасной сеньорите, ваша милость человек бедный, а сеньорита очень богата. Ваша милость хочет жить счастливо в Бразилии, ну так и я осмелился вспомнить о своих частных делишках.
В дверь просунулась голова телеграфиста, но капитан подал ему знак, и тот исчез.
— Разве я нс мог бы пойти к вашей даме и сказать ей: «Вам угрожает опасность, да и мне тоже. Что вам угодно дать мне за то, чтобы я охранял вашу дверь и заковал сеньора Грота в кандалы?» Мне кажется, что она за это даст не только сто тысяч фунтов, но и половину своего состояния.
Дигби молчал. Предательство бразильца было очевидным. Он сейчас говорил совершенно откровенно.
— Хорошо. Я вам заплачу, — сказал Дигби.
— Погодите, есть еще одна возможность. Предположим, что я ее друг, я ее защищаю и в следующем порту высаживаю вас на берег. Тогда мы могли бы поделиться вознаграждением.
— Я нс собираюсь от нее отказываться, забудьте также о кандалах.
— Вы завтра принесете деньги в мою каюту. Нет, лучше сегодня вечером, — добавил капитан внушительно.
— Я вам принесу их завтра.
Капитан пожал плечами, но не настаивал. У Дигби были еще надежды. Во-первых, трудно было догнать яхту при ее теперешнем курсе, а во-вторых, нельзя было доказать, что он убийца Фуэнтеса. Кроме того, Евника была здесь. Он направился к ней в каюту. У двери стоял смуглый великан, который, правда, приложил руку к фуражке при появлении хозяина яхты, но не двинулся с места.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: