Питер Чейни - Великолепная западня: Сборник
- Название:Великолепная западня: Сборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-86092-067-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Чейни - Великолепная западня: Сборник краткое содержание
Великолепная западня: Сборник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Где я вас найду?
— Здесь, где же еще.
— Конечно. До скорого.
Выйдя из квартиры, я сел в машину и, проехав два блока, спросил мисс Лолу Шелл, куда она, собственно, собралась.
Глава 6
Она притаилась у меня в машине на заднем сиденье, и, когда ее огненная головка вдруг вынырнула из подушек, я с трудом удержал руль.
— Можем поехать к тебе, если это недалеко,— сказала крошка, умащиваясь поудобнее.— Между прочим, сразу видно, что ты парень бывалый. Когда я выставилась, ты даже и ухом не повел.
— Ну нет. Не настолько. Я все-таки выругался.
Да, конечно. Но весьма изящно.
— Я мог бы очень изящно врезаться сейчас в автобус, мисс Шелл.
— Правда? Прошу прощения.
— Можно было просто сесть в машину и дождаться меня, а не выскакивать, как чертик из бутылки. Или это могло вас скомпрометировать?
— Да. Я полагала, что лучше не попадаться на глаза.
— Вы имеете в виду, что мистеру Улгрену это могло не понравиться?
— Даже очень.
— И он мог подглядывать?
— Возможно. Он мог посмотреть в окно или выйти на крыльцо.
— Полагаю, что вы должны теперь наставить меня на путь истинный.
Мы молчали. Потом, запинаясь, она заговорила:
— Я хотела... мне было необходимо... мне было важно...
Мы опять помолчали. Я поворачивал то налево, то направо, а она сидела, прикрыв глаза ладонями. Наконец она сдалась..
— Деньги. Их там много. Надо только уметь взять.
— Да? Как же мы начнем их брать? С какого места?
Она хрипло и коротко рассмеялась.
— Вы торопитесь, мистер Шенд. Прежде мы должны кое-что обсудить. Я должна быть уверена. Где вы живете?
— Мы туда направляемся. Но моя контора подойдет больше. Там никого не будет, и под диваном тоже.
— Попрошу без намеков.
— Каких?
— Надеюсь, что вас не нужно просить заткнуться?
— Ах боже! Ваша невинность останется при вас.
— Вы меня очень огорчили,— съязвила шлюшка.
— Это оставляет мне шанс передумать.
— Уж лучше без этого. Держите руки в карманах. Далеко нам ехать? Мне нужно быть в баре через двадцать две минуты.
— Теперь уже близко.
— У вас там и дом рядом? А я устроилась в Гринвич Вилидж.— Она назвала адрес. Потом хихикнула: — Правда, конторы у меня нет.
— Не у всех детективов есть конторы. Некоторым просто везет, вот и все.
— А вам?
— Я где-то на мертвой точке. Вы увидите, что это значит сидеть на нуле.
Войдя, я включил свет и повалился в, свое уютное кожаное кресло. В нем я обычно сижу, задрав ноги, в ожидании клиентов, а иногда курю, выпуская кольца и нанизывая их друг на друга.
Девица уселась посреди бумаг на столе и закурила.
— Я не прочь выпить,— промурлыкала она.
Я достал бутылку виски и два стакана. Отхлебнув, она поставила стакан и стиснула кулачки. Пальцы у нее были длинные и тонкие, на запястьях веснушки.
— Дело тут в серебре. Не знаю точно — слитки или серебряные доллары. Но жутко много. Я думаю, что знаю, где они лежат. Но мне нужна помощь, чтобы добраться до них.
— Вы знаете, где лежит груда серебряных монеток и ждет того, кто знает, где она лежит?
Лола подняла голову и пристально посмотрела на меня.
— Именно.
— Знаете, в этих стенах я такого наслушался, но это, пожалуй, самая сумасшедшая из всех здешних историй.
— Она не сумасшедшая, приятель. Я не пошла бы на риск и не явилась бы сюда ради того, чтобы рассказывать сумасшедшие истории.
— Какой тут риск?
— Просто риск.
— Нет такого закона, который бы запрещал нам разговаривать друг с другом, верно?
— Закону в этой истории места не найдется.
— Ну а Мелу Улгрену?
Ее яркий рот сразу сжался.
— Есть у него кое-какие мыслишки, но он и не подозревает о том, что мне известно.
— И ему бы не понравилось, если бы он узнал?
— Нет,— глухо пробормотала она.— Нет.
— Я никогда прежде не слышал о нем, и похоже, он здесь не слишком часто бывает, в Нью-Йорке.
— Правильно, потому что он приехал сюда из Рино.
— Он, очевидно, любит выпендриваться и вообще смахивает на наемного убийцу. Такие люди любят представляться, но когда дело доходит до серьезных вещей,— они пусты, как банановая шкурка.
— Во всяком случае, ему повезло в жизни куда больше вашего,— она снова рассмеялась.— Ведь я его любовница!
— Мне нравится ваша живость, мисс! И вы еще предупреждаете меня, чтобы я держал руки в карманах?
— Почему нет? Я разборчива. И мне достаточно одного парня за раз.
— И это Мел?
— Только иногда. Когда мне надоедает быть пай-девочкой, я ищу себе друга по вкусу.
— Должно быть, этот дурак считает себя счастливчиком?
— Полагаю, что он не жалуется. Потом, каждая девушка отдает себе отчет в том, на что она способна, а спать с Мелом куда лучше, чем быть певичкой. Господи! Петь я совсем не могу. Ну ни капельки!
— У нас осталось мало времени. Что там такое по поводу этих серебряных долларов? Похоже на бред сивой кобылы.
— Это не бред, Шенд.
— Ну, крошка, ты ведь не станешь пытаться продать мне план заброшенной шахты? В Неваде столько заброшенных шахт, сколько дырок в сыре.
Лола взяла стакан, отпила и поставила его на место, прищурившись.
— Это настоящее сокровище. Я почти уверена, что знаю, где оно находится. Но мне нужна помощь, как я уже говорила. Вы, по-моему, подойдете.
— Спасибо за доверие.
— Если дело выгорит, мы оба станем богатыми людьми и никто не сможет совать нос в наши дела.
— Но если это, как вы намекнули, противозаконное деяние?
— Что? Я надеялась, что в вас есть хоть чуточка здравого смысла и что вы любите иногда рискнуть. Если вас убедят, что дело того стоит.
— Хорошо, допустим. Убедите меня, мисс Лола.
— Деньги всегда деньги. А эти деньги — ничьи.
— Деньги всегда кому-то принадлежат. Это неизбежно.
— Бывают исключительные обстоятельства. Это тот самый случай.
— Откуда вы знаете?
— Постараюсь еще раз объяснить вам: если мы положим деньги в мешки и увезем их, то у нас не будет никаких неприятностей с законом, потому что закону ничего не известно об этих деньгах.
— А вам известно?
— Вполне достаточно.
— Где они?
— Не так быстро, Шенд. Мне сначала нужно убедиться, что вы станете работать со мной в доле.
Вы поверите мне на слово?
Она кивнула.
— Я полагаю, что вы не станете жульничать.
— А зачем меня вообще брать в долю? Деньги ведь все равно что ваши?
— Я сказала уже, что мне нужна помощь. Это ведь опасное дело. Ну, не настолько... Но опасность все-таки есть...
— Эта опасность — Улгрен?
— Да, но...
— Кто еще?
Она потянулась к пепельнице, чтобы затушить окурок, и опрокинула пузырек с чернилами.
— Черт! — сказала она, рассматривая свои длинные выпачканные пальцы,— придется мыть руки.— Я кивнул на туалет, где была раковина.— Через минуту вернусь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: