Питер Чейни - Великолепная западня: Сборник
- Название:Великолепная западня: Сборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-86092-067-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Чейни - Великолепная западня: Сборник краткое содержание
Великолепная западня: Сборник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гилмартин ничего не сказал, но слабая улыбка чуть тронула его губы.
— Он боится,— засмеялся Фарауэй.
Это замечание, кажется, подействовало на ирландца.
— Хорошо,— сказал он.— Я попробую.
Через несколько минут все сидели в холле и пили кофе. Гилмартин обратился к присутствующим:
— Я уже говорил, что это обман. «Обман чистейшей воды, и простой», как сказал кто-то из вас. Я заранее объявляю — это обман, но тем не менее прошу обыскать меня, как это делают с медиумами. Я никогда не был в комнате миссис Бенхем, но, возможно, будет лучше, если вы осмотрите и ее. Поскольку доктор Фарауэй самый отъявленный скептик в нашей компании, пусть он сделает то и другое. Мистер Бенхем, вы покажете дорогу доктору Фарауэю и поможете ему?
— Конечно.
Джордж Бенхем в сопровождении Фарауэя и Гилмартина поднялись наверх. Остальные ждали внизу. Декстер Бенхем, кажется, был единственным человеком, который скучал. Он развалился в кресле и молчал. Через несколько минут раздался голос Джорджа:
— Можете подняться. Доктор Фарауэй и я удовлетворены.
Все поднялись наверх. Декстер Бенхем шел последним.. Анжела Лестер, которая молчала в течение всего времени, казалась взволнованной и полной ожидания. Глейстер и миссис Бенхем обсуждали различные сеансы спиритизма, о которых они слышали. Филлис и Ронни молча держались за руки.
Круглый стол, о котором говорил Джордж, уже стоял посреди комнаты. Восемь стульев были расставлены вокруг него.
— О! — воскликнула Филлис.— Здесь же всего восемь стульев, а нас девять.
— Я не в счет,— сказал Джордж Бенхем.— Я... э... Нет, лучше без меня. Я могу испортить все дело.
Филлис вспомнила об идиосинкразии брата. Ведь все это будет происходить в темноте.
— Вы можете находиться на всякий случай возле выключателя,— сказал Гилмартин.
— Это меня устраивает,— кивнул Джордж со смущенной улыбкой.
Гилмартин сел за стол, и остальные последовали его примеру.
Пока они рассаживались, раздался стук в дверь и вошла горничная.
— Записка мистеру Гилмартину,— объявила она.
Гилмартин взял записку и, извинившись, открыл ее. В записке было сказано:
_Часы и другие предметы найдены в уборной на вокзале в Брентминстере, как вы и предполагали. Машинка также обнаружена.
Барбер._
Ирландец кивнул и убрал записку в карман.
— Теперь,— сказал он, когда горничная ушла и все, кроме Джорджа Бенхема, уселись,— поскольку у меня с собой нет обычных предметов для трюков, я попытаюсь сделать три простые вещи: столоверчение, стук по столу и материализацию. Это будет слабо светящееся тело, которое предстанет перед вами. Оно будет достаточно близко от вас, чтобы вы могли понять, что оно материально, но никто не должен касаться его. Если бы я был медиумом, я бы сказал, что это очень опасно и для вас, и для меня. Чтобы все получилось как надо, я хочу, чтобы во время сеанса был постоянный ненарушаемый контакт каждого с каждым и со столом. Для этого каждый должен положить левую руку на стол ладонью вниз, а правую — на запястье соседа.
Чтобы все лучше поняли, он продемонстрировал это со своими соседками —• миссис Бенхем слева и Филлис Бенхем справа. Все понимающе закивали.
— Теперь мистер Джордж выключит свет и останется возле выключателя ждать моего сигнала. Когда я скажу, он включит свет и вы увидите, как сделан этот трюк. Выключите, пожалуйста, свет.— Комната погрузилась в полнейшую темноту.— Теперь,— продолжал Гилмартин,— вы должны убедиться, что поддерживаете контакт друг с другом. Если вы чувствуете, что сосед не держит вашу руку, так и скажите.
Филлис Бенхем задрожала. Это слишком напомнило ей темный подвал, когда ей также сжимали запястье. Она уже приготовилась услышать выстрел из пистолета. Гилмартин нежно пожал ей руку, и она успокоилась. Ей показалось, что он понял, о чем она думает.
Несколько секунд длилось молчание, нарушаемое лишь дыханием девяти человек, а потом без видимой причины стол медленно поднялся в воздух. После непродолжительного раскачивания он со стуком опустился на пол. Снова тишина. Потом послышались три удара по столу. Казалось, они раздавались откуда-то из центра стола.
— Кто стучит? — спросил Гилмартин.
Последовала целая серия ударов.
— Вы дух? — продолжал ирландец.— Один удар — «да», два удара — «нет».
Ответом был один удар.
— Вы хотите появиться перед нами?
Один удар.
Кто-то тяжело вздохнул.
Снова наступила тишина. Потом послышался слабый щелчок, и присутствующие увидели белую бесформенную фигуру над местом, где сидел Маннеринг. Послышался слабый стон, который, казалось, шел оттуда. Потом фигура пролетела над столом и проплыла над миссис Бенхем. Оттуда она двинулась к Анжеле Лестер и пролетела мимо Декстера Бенхема и Маннеринга.
— Свет! — крикнул Гилмартин.
Неожиданно яркий свет ослепил всех, но скоро они увидели, что Гилмартин держит в руке электрический фонарь, какой врачи используют для осмотра горла пациентов. Фонарь был перевязан бинтом. Все изумленно уставились на него, а Маннеринг засмеялся.
— Боже! — воскликнула Филлис Бенхем,— так вы не держали меня за руку! А я думала, что держите.
Она посмотрела на правую руку. На ее запястье был надет кусочек свинцовой фольги.
Гилмартин не смотрел на Филлис.
— Да,— сказал он мужчине, который изумленно уставился на него.— Вы знаете, как это делается, не так ли, Глейстер? Пока вы бегали по коридору и стреляли в Макрори, вас замещала фольга.
Послышался пронзительный крик миссис Бенхем, которая вырвала свою руку из железных тисков Глейстера, Все с ужасом уставились на человека, чью руку крепко сжимал доктор Фарауэй.
— Не стоит спешить! — сказал он, когда Глейстер попытался высвободить свою руку.
— Войдите! — крикнул Гилмартин.
Открылась дверь, и в комнату вошла Форрестер, Барбер и констебль.
— Роберт Глейстер,— сказал Форрестер,— я арестую вас за умышленное убийство Даниэля Макрори и предупреждаю, что...
— Все! — перебил его Гилмартин.— Игра окончена.
Глава 29
Волшебство
После того как убийцу увели, наступила тишина. Барбер, который остался в комнате, смотрел на Гилмартина.
— Я полагаю, сэр,— сказал он,— что мне лучше забрать вещи Глейстера и отвезти в Лондон. Я увижу вас там?
— Оставьте это местной полиции,— посоветовал Гилмартин.
— Чертовски умно придумано, Гилмартин,-— сказал Декстер Бенхем.— Я не знал, что вы способны на это. Я чувствовал, что ваш разговор с доктором Фа-рауэем не совсем естествен, но не мог догадаться о ваших намерениях.
— Я думаю, что наш разговор прошел хорошо,— запротестовал Фарауэй.— Но мисс Филлис украла мой ход. Я должен был предложить провести опыт, а она первая предложила сделать это. От этого все стало еще натуральнее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: