Брайони Пирс - Дикий остров
- Название:Дикий остров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-10867-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайони Пирс - Дикий остров краткое содержание
Дикий остров - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да, но уверены мы можем быть только в том случае, если бы первыми добрались сюда.
– Сюда бы поместился компас. – Лиззи потыкала контейнер.
Я молча следил за тем, как Уилл подобрал коробочку, вручил Лиззи фонарик и откинул крышку. Не отдавая себе в этом отчета, я придвинулся и заглянул внутрь.
Глава 16
Болезненный зеленый свет упал на человеческое ухо, обложенное ватой. По его кромке пробивались маленькие волоски. От запекшейся крови вата почернела.
Лиззи закрыла лицо руками.
Я выхватил коробку из рук брата, захлопнул ее и кинул обратно в тайник, затем закрыл и его крышку, запечатал ее пальцем Лиззи, которая совсем не сопротивлялась, и наконец столкнул контейнер обратно в землю.
– Этому нет конца и края, – прошептала Лиззи. – Либо эти подонки никак не угомонятся, либо ты прав – так и должно быть. Не так я себе это представляла. – Она посмотрела Уилла: – Мы все умрем!
Уилл успокаивающе похлопал ее по плечу.
– Бен этого не допустит. – И ретировался.
Лиззи наблюдала за ним, глубоко дыша:
– Ты прав. Мы справимся. Спасибо, Уилл.
Мой брат отошел и стал разведывать обстановку. В этот момент Лиззи наклонилась и прошептала мне на ухо:
– Извини. Я не хотела его напугать. Иногда я забываю, что он младше нас.
– Ты его не напугала. – И добавил громче, обращаясь к брату: – Видно что-нибудь?
Он покачал головой.
Я нахмурился:
– Неужели до сих пор никто не стал за нами следить?
Уилл снова вернулся ко мне, закатал мне рукав и посветил на дедушкины часы:
– Два часа ночи. Все спят.
Я отнял у него руку:
– Я не верю, что мы единственные, кто идет ночью.
– Луна уже заходит, а до рассвета еще далеко… – Лиззи задрала голову. – Скорее всего, мы единственные.
– А может, вместо тайников они ищут лагеря, – предположил Уилл, – дурачков, что осмелились разжечь костер.
Злобная улыбка вдруг расчертила мой рот.
– Хочешь сказать, нам повезло?
Лиззи ухмыльнулась, но ее лицо снова стало серьезным.
– Надо вернуться за Кармен и Грейди, – сказала она. – Нам нужно идти дальше.
Пригнувшись, мы вернулись к стене, и я бесшумно перемахнул через нее, несмотря на дикую боль в голове, чем застал Грейди врасплох. Он сидел рядом с Кармен и дремал, облокотившись о камень.
– Вот наш бдительный страж, – съязвил Уилл и пощупал щеку Кармен: – Она вся дрожит.
– У нее жар. – Грейди встал на колени. – Вы нашли следующие координаты?
– Да. – Я посветил на карту и почувствовал, как в животе у меня заурчало. – Дело плохо.
– Почему? – Онс трудом поднялся на ноги и посмотрел.
– Следующая коробка на мысе, к северо-западу. – Я прикрыл глаза, пытаясь отогнать цветные пятна. – Там негде спрятаться.
Часы показали три ночи, и мы решительно продвигались дальше, надеясь достичь болот у самой высокой точки на острове до того, как начнет светать. Шагая сквозь ночь, я грыз горькие таблетки от головы и благодарил судьбу за то, что мне не приходится страдать еще и от яркого дневного света.
– Там должно быть какое-то укрытие, – твердила Лиззи, – вроде пещеры или типа того.
Я ничего не ответил, сосредоточив все свои силы на том, чтобы переставлять ноги. Живот сводило от голода, голова звенела колоколом, колено ныло, десна по-прежнему нарывала, а в глазах все так же скакали цветные пятна. Что из этого сильнее меня добивало – усталость или схватка вспышек мигрени с таблетками, – сказать я уже не мог.
Только врезавшись в Грейди, я поймал себя на мысли, что меня шатает из стороны в сторону. Он отпихнул меня, недовольно ворча.
– Извини, – пробормотал я.
К востоку небо уже начало заливаться красками. Птицы еще не запели, но я уже чувствовал, как природа понемногу пробуждается. По моим ботинкам перебегали жучки и мошкара, и я стал отчетливее видеть, куда ступаю.
Чем больше таяла тьма, тем менее защищенным я себя чувствовал. Промозглый ночной воздух забрался мне под кофту, и я поежился, чувствуя на коже липкую и холодную влагу.
Земля все круче поднималась вверх. Я оступился на склоне, но устало побрел дальше.
– Поищите, где нам залечь. – Лиззи дотронулась до моей руки: – Бен, ты слышал?
Я поднял голову:
– Где спрятаться? Да. – Я моргнул, глядя на пригорок впереди.
Я снова уронил голову и продолжил шагать. Другие поищут. Если я сосредоточусь на чем-то другом, то как мне тогда сделать шажок, еще шажок, еще ша…
– Бен, стой! – Теперь до меня донесся голос Грейди.
Я встал как вкопанный и обернулся. Уилл по-солдатски взвалил Кармен на плечи, ее голова покоилась на рюкзаке, руки болтались вдоль спины.
Лиззи и Грейди остановились рядом с ними, разглядывая кусок обвалившейся скалы. За ним росло дерево, пуская мощные корни, переплетавшиеся причудливым веретеном. А за ними…
– Пещера?
– Да, разглядеть ее можно только заглянув в полость под корнями, – с гордостью сказал Грейди, – она отлично замаскирована.
– Удобно держать оборону, – Лиззи перехватила сломанное копье, – вход узкий.
Я кивнул:
– Пошли.
Я вполз внутрь вслед за Лиззи и ощутил аромат корней, сырой земли и высушенных насекомых. Щелкнув фонариком, по-прежнему прикрытым футболкой, она помогла мне снять рюкзак. Мы очутились скорее не в пещере, а в разломе земной коры: потолок был соткан из кружева корней, а пол устлан ковром из камушков и земли. В углу сквозь камни по капле пробивалась вода, смачивая глину и грязь. Места едва хватило для всех нас, и то пришлось потесниться. Я вздохнул, а Лиззи пощупала мой лоб:
– Тебя перекосило прям. Мигрень?
– Мне уже лучше, – солгал я.
– Тебе нужно поспать.
Кармен бредила. Несмотря на ее протесты, Уилл опустил ее на мой рюкзак, а я помог ей занять более удобное положение. Она очнулась:
– Где мы?
– В пещере, – ответил я, – типа того.
– Не волнуйся, – Лиззи уселась рядом с подругой, – мы скоро пойдем дальше.
– Ты – нет, – произнес Уилл.
– Чего? – Лиззи удивленно обернулась.
– Ты, Кармен и Грейди останетесь тут. Мы с Беном пойдем на мыс.
Я наклонил голову – сил повернуться к нему у меня уже не было.
Уилл опустился рядом, вытянул ноги, вздрогнул и вынул из-под себя острый камень.
– Вдвоем мы будем тише и быстрее, – объяснил он. – Но сперва нужно отдохнуть. Разберитесь с загадкой и толкните нас часа в четыре.
– Что на этот раз? – спросил Грейди.
– Сложная, – из последних сил я пытался разлепить глаза. – Я расту, когда ем, и умираю, когда пью. – В голове адски зазвенело.
Я вырубился.
– Пригодится. – Лиззи вложила зажигалку мне в руку.
Я спрятал зажигалку в карман. Нескольких часов сна едва хватило на то, чтобы голова перестала звенеть колоколом, я снова мог думать и даже почувствовал себя посвежевшим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: