Роберт Бейли - Бульдожья хватка

Тут можно читать онлайн Роберт Бейли - Бульдожья хватка - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство Литагент 1 редакция (14), год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Бульдожья хватка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (14)
  • Год:
    2019
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-04-100828-4
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Бейли - Бульдожья хватка краткое содержание

Бульдожья хватка - описание и краткое содержание, автор Роберт Бейли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«На одном дыхании от первой страницы до последней».
Уинстон Грум, автор «Форреста Гампа»
Судебный триллер, по накалу сравнимый с юридическими сериалами «Форс-мажоры» и «Как избежать наказания за убийство». Заставляющий читателя лихорадочно придумывать собственные версии развития событий. Роман адвоката высокого класса с многолетней практикой. Живая и мудрая книга, оставляющая стойкое приятное послевкусие.
Профессор Томас Макмертри когда-то бросил адвокатскую практику ради громкой преподавательской карьеры. Теперь он – живая легенда. Однако на старости лет «легенда» переживает не лучшие времена. Скандальное видео поставило его на грань позорного выдворения из университета, а врачи обнаружили рак. И когда его просит о помощи подруга, профессор лишь разводит руками. Помочь ей означает начать тяжелый процесс против влиятельной компании, виновной в гибели людей. Но в таком состоянии Тому процесс не потянуть. Впрочем, есть вариант. Скрепя сердце Макмертри вынужден обратиться к своему блестящему ученику, отношения с которым разрушены неприятным инцидентом. Это он был вторым героем того самого скандального видео, стоившего стольких нервов обоим…

Бульдожья хватка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Бульдожья хватка - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Роберт Бейли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Протест отклоняется, – распорядился судья. – Давайте насчет предвзятости, Профессор.

Том выдержал паузу, продолжая смотреть на присяжных. Все они были сосредоточенны, следили за происходящим очень внимательно.

– Миз Ньютон, Джек Уиллистоун – один из ваших клиентов, верно?

Уилма замерла, лицо ее побелело.

– Я не… я бы этого не сказала.

– Не сказали бы?

– Нет.

– Хорошо. – Макмертри, явно работая на публику, потер подбородок. – Давайте зайдем с другой стороны. Кто сегодня привез вас в суд?

Глаза Уилмы расширились.

– Что?

– Протестую, ваша честь. – Тайлер, весь красный, вскочил с места. – Какое отношение к делу имеет то, как миз Ньютон добралась до здания суда?

Том, не спуская глаз со свидетельницы, ответил:

– Повторяю, ваша честь, эти вопросы помогут понять, почему свидетельницу можно считать предвзятой.

Краешком глаза он заметил какое-то движение в зале и сразу понял, что именно там происходит. Быстро обернулся – чутье его не подвело.

– Отклоняется, – сказал Катлер. – Только побыстрее, мистер Макмертри. Все очень устали.

– Миз Ньютон, человек, который только что пытался выйти из зала суда – тот, что за спиной Джека Уиллистоуна… – Том сделал паузу. – Это он привез вас сегодня в суд?

Профессор показал на небритого здоровяка в спортивной рубашке и брюках цвета хаки.

Уилма, смертельно испуганная, согласно кивнула.

– Пожалуйста, ответьте вслух, миз Ньютон, – попросил Том. Он заметил, что небритый сел на свое место.

– Да.

– Этот человек работает на Джека Уиллистоуна? – спросил Том и посмотрел сначала на присяжных, потом на небритого, а потом вперился взглядом в Джека.

– Я… не знаю.

– Разве две недели назад вы не провели несколько часов в комнате для приватных встреч клуба «На закате» с Джеком Уиллистоуном и человеком, который сидит у него за спиной?

Лицо свидетельницы стало белее мела.

– Я… не помню.

– Не помните? – Том едва сдержал смех – как говорится, дала уклончивый ответ. – Вы знаете Питера Бернса, миз Ньютон?

– Да, – едва слышный ответ.

– Это бармен в клубе «На закате», верно?

Уилма кивнула.

– Не знаю, удивит ли это вас, но Питер помнит, как две недели назад в комнате для приватных встреч вы провели несколько часов с Джеком Уиллистоуном и человеком, который сегодня привез вас в суд.

Уилма смотрела на свои сжатые ладони.

– Память еще не вернулась, миз Ньютон? – Том шагнул к присяжным и окинул их внимательным взглядом. Все с широко раскрытыми глазами следили за ходом допроса. – Две недели назад вы провели три часа в комнате для приватных встреч с Джеком Уиллистоуном и человеком, который сегодня привез вас в суд, верно?

Уилма наконец подняла голову.

– Да, сэр, верно.

Несколько женщин из состава жюри едва не вскрикнули от изумления, а один мужчина с отвращением скрестил руки на груди.

– Я же танцовщица, – прохрипела Уилма. – Я… я знаю мистера Уиллистоуна, потому что на него работал муж. Я просто делала свою работу.

– В течение трех часов, – подчеркнул Том. – За две недели до слушания дела.

– Да.

– Денежки, наверное, текли рекой. Личного опыта у меня нет… Но я слышал, что за такие танцы отваливают немалые суммы. – Том помолчал. – Сколько Джек Уиллистоун вам заплатил?

Уилма пожала плечами, снова опустила голову.

– Не помню.

– Еще один провал в памяти. Хорошо, но что-то он вам за трехчасовые танцы заплатил, верно?

– Да, заплатил.

– В тот вечер он был вашим клиентом, верно?

– Да.

Том кивнул:

– Верно ли, что мужчина, который сидит за спиной мистера Уиллистоуна, в последние три месяца не реже раза в неделю приходил в клуб «На закате» и заказывал вас для приватных танцев?

– Да.

– И каждый раз он вам платил.

– Конечно. Он постоянный посетитель.

Макмертри взглянул на присяжных.

– И этот мужчина, «постоянный посетитель», как вы только что сказали, сидящий за спиной Джека Уиллистоуна, четыре с половиной часа вез вас сегодня в суд?

Уилма кивнула:

– Да.

Том несколько секунд пристально смотрел на присяжных. Потом перевел взгляд на Катлера.

– Вопросов больше нет, ваша честь.

Рик следил за процессом в полном восхищении. Уилма – ловушка, которую приготовил Уиллистоун. Но Профессор его раскусил. Он что-то заподозрил, провел свое расследование и развернул дело на сто восемьдесят градусов. Ученик только покачал головой, когда наставник занял место рядом с ним. «Как? Как это ему удалось за три дня?»

– Мистер Тайлер, вы будете допрашивать этого свидетеля завтра? – спросил Катлер.

Рик глянул на стол защиты – их адвокат смотрел в окно.

– Мистер Тайлер! – зарычал судья.

Большой Кот повернулся к судье, медленно встал. Посмотрел пару секунд на Уилму, потом покачал головой:

– Вопросов нет, ваша честь.

– Разумно. Свидетель свободен. Члены жюри, сегодня был долгий день, и вы проявили заслуживающее уважения терпение. Завтра работаем с девяти утра.

Катлер стукнул по столу молотком, и послышался топот шагов – люди покидали зал заседаний. Рик повернулся к Профессору:

– Как вам это удалось?

Том пожал плечами.

– Да ничего особенного. Я переварил все, что ты мне рассказал, внимательно прочитал дело и понял – здесь что-то нечисто. И провел свое расследование.

Глаза Дрейка едва не выкатились из орбит.

– За три дня?

Макмертри улыбнулся.

– Мне помогли.

Рик прищурился, хотел что-то сказать, но учитель поднял перед собой руки.

– Расскажу абсолютно все. Но сейчас некогда. Завтра еще один тяжелый день. Да, мы раскровенили им нос, но битва отнюдь не закончена. Завтра присяжные узнают, что на самом деле вам сказала Уилма. Я их подготовил, – подытожил Том, улыбаясь. – Даже фотографию показал.

Дрейку стало нехорошо. Дон!

– Профессор, мне кажется, что…

– У нас нет другого выхода. Ты слышал, что сказал судья. Стать свидетелем тебе он не разрешит, но кто-то должен сказать присяжным, что на самом деле сообщила Ньютон. И этот кто-то – Дон.

Рик кивнул.

– Профессор, но я не имею понятия, где она. А если мы ее не найдем?

– Не беспокойся, – сказал Том, поднимаясь из-за стола. – Один человек ищет, и… в общем, мы ее найдем.

61

Джеймсон остался сидеть за столом защиты. Нога на ногу, подперев кулаком подбородок. Серьезно задумался.

– Мистер Тайлер, мы уходим? – спросил его помощник Кларк Макфитерс, уже подхвативший оба их портфеля. – Мистер Тайлер?

– Да, Кларк. Да. Вот что, – добавил Кот и достал из кармана ключи. – Садись в машину и покатайся тут немного. Потом подберешь меня у входа. Мне надо перекинуться парой слов с мистером Уиллистоуном.

Макфитерс улыбнулся и забрал ключи.

«Наверное, раньше сесть за руль “Порше” не доводилось», – подумал Тайлер, но эгоистического удовольствия, которое он мог бы получить от этой сцены, сейчас не было. «Похоже, я попал», – заключил адвокат наконец, поднимаясь со стула.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Бейли читать все книги автора по порядку

Роберт Бейли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бульдожья хватка отзывы


Отзывы читателей о книге Бульдожья хватка, автор: Роберт Бейли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x