Мэри Стюарт - Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила (сборник)
- Название:Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2018
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-389-14903-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Стюарт - Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила (сборник) краткое содержание
В этот сборник вошли два романа: «Лунные пряхи» и «Гончие псы Гавриила». В каждом из них действие разворачивается в местах экзотических и таинственных.
Героиня первого романа Никола Феррис приезжает на Крит, чтобы отдохнуть, и неожиданно обнаруживает, что в этом безмятежном райском уголке ведется самая настоящая охота на двоих молодых англичан, по несчастливой случайности ставших свидетелями убийства…
Юная аристократка Кристи, героиня второго романа, путешествует по Ливану. Ей становится известно, что ее тетя Гарриет, эксцентричная богатая старуха, живет неподалеку от Бейрута в своем дворце. Кристи горит желанием навестить тетю. Однако попасть в ее сказочный дворец, словно сошедший со страниц «Тысячи и одной ночи», довольно трудно. А еще труднее – выйти из него живой…
Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я оставила в покое безмолвный телефон и спустилась в вестибюль.
Утро выдалось жаркое и безоблачное. Ровно в десять к дверям подкатил знакомый автомобиль. Я села рядом с водителем. Хамид, безупречный, как всегда, одетый в обычную свою белоснежную рубашку без единого пятнышка, бодро приветствовал меня. Машина рванулась вдоль обочины, выскочила наперерез транспортному потоку на Баб-Идрис и помчалась по узким улочкам позади Главной мечети. Описав длинный поворот, мы выехали на Рут-де-Дамас, повернули прочь от побережья и поехали через залитые солнцем сады в богатых кварталах к предгорьям Ливанского хребта. Позади Бар-Элиас дорога раздваивалась, убегая на север к Баальбеку, а на юг – к развилке, левая ветка которой вела к Вади-эль-Харрир и далее – к перевалу между горой Хермон и Джебель-Шейх-Мандур, где и пролегала граница.
Я уже пересекала эту границу в обратном направлении – из Сирии в Ливан, когда ехала вместе с группой из Дамаска в Бейрут, поэтому знала, что меня ждет, и заранее настроилась на то, что придется часами простаивать, ползти с черепашьей скоростью от одного контрольного пункта к другому, выдержать четыре утомительные остановки с проверкой документов и выносить всю ту атмосферу лихорадочной подозрительности, которой пропитаны такие малозаметные на первый взгляд границы между арабскими странами.
На ливанской стороне мы пристроились в хвост очереди из трех машин, но в двухстах ярдах впереди, на ничейной полосе, выстроилась длинная вереница автомобилей, направляющихся на север, среди которых томился на солнцепеке в ожидании проезда через сирийскую границу большой рейсовый автобус.
Хамид взял документы на машину и мой паспорт и исчез в бетонном бараке, служившем пограничным постом.
Время тянулось удручающе медленно. Наконец первый автомобиль выехал за шлагбаум, остановился для таможенного досмотра и непременной взятки пограничнику и медленно пополз, чтобы повторить процедуру на другой стороне. Пятнадцать минут спустя за ним последовала вторая машина. Перед нами осталась только одна.
В неподвижно стоявшей машине стало невыносимо жарко. Я вышла из нее, взобралась на обочину, нашла валун, покрытый пылью чуть менее остальных, и опустилась отдохнуть. В отеле мне вручили пакет с едой, и я болтала ногами, жуя сэндвич, как вдруг встретилась глазами с невероятно тощей – кожа да кости – собакой. Несчастный пес подполз на брюхе по обочине поближе ко мне, улегся так, чтобы до него нельзя было дотянуться палкой, и тоскливо пожирал глазами кусок мяса у меня в руках. Я протянула ему недоеденный сэндвич. Пес впился в него горящим взглядом, но не подошел ни на шаг. Я хотела бросить ему сэндвич, но, едва я шевельнула рукой, пес испуганно отскочил. Тогда я неторопливо поднялась, спустилась к дороге на пару шагов, осторожно наклонилась и положила хлеб с мясом на пыльную землю, а потом отступила на несколько шагов к машине. Не сводя с меня глаз, голодный пес медленно – дюйм за дюймом – подполз к сэндвичу и схватил еду, едва заметно вильнув хвостом в знак благодарности.
– Вкусно? – спросила я, сдерживая накопившееся раздражение.
Пес признательно закатил глаза, сверкнув белками, и снова завилял хвостом. Хвост был так плотно прижат к телу, что шевелился один кончик, и я заподозрила, что псу доводится пускать его в ход впервые за много лет. Второй сэндвич, как я обнаружила, был с цыпленком. Между двумя кусками хлеба был зажат большой кусок нежного сочного мяса. Я положила его на землю. Пес схватил подношение, на сей раз более доверчиво, но вдруг проглотил его, не дожевав, и умчался. Я оглянулась. Из домика пограничного поста вышел и направился к машине Хамид.
Я приоткрыла дверь, собираясь сесть в машину, но Хамид вдруг покачал головой:
– К сожалению, у нас неприятности. Нас не пропускают.
– Не пропускают? Но почему же?
– Говорят, у вас паспорт не в порядке.
– Что за чушь! Он в полном порядке! Что в нем не так?
Хамиду было ужасно неловко.
– Нет въездной визы в Ливан… – произнес он извиняющимся тоном. – Пограничник сказал, что раз у вас нет выездной визы из Сирии, значит официально вы вообще не находитесь в стране, поэтому он не может разрешить выезд.
Я выпучила глаза. Все это не укладывалось у меня в голове.
– То есть как – официально меня нет в стране? Тогда как же, по его мнению, я сюда попала? Вырыла подкоп через границу?
– Не думаю, что он вообще утруждал себя такими вопросами. Он, конечно, понимает, что произошла какая-то ошибка, но в его власти находится не так уж многое.
– Прелестно, не правда ли? – сердито спросила я. – Вы принесли паспорт? Можно взглянуть? Черт побери, я проезжала через эту самую границу не далее как в пятницу, и там должен быть штамп… Хамид, ну что у вас за алфавит? Вы сами просматривали мой паспорт?
– Да, мисс Мэнсел, просматривал, и, боюсь, пограничник прав. Штампа нет.
Я торопливо пролистала паспорт. В нем было не так уж много печатей, и проверка не отняла много времени.
Похоже, мой шофер был прав. Въездной визы не обнаружилось. Я подняла глаза на Хамида, до сих пор отказываясь поверить, что из-за чьей-то пустяковой ошибки, в чем бы она ни заключалась, я не смогу попасть в Дамаск.
– Но, уверяю вас, я проезжала здесь в пятницу. Значит, визу обязаны были поставить, правда? А раз не поставили, значит в ошибке виновата не я, а сами пограничники. Я точно помню, что отдавала паспорт на проверку, меня благополучно пропустили… Вы рассказывали пограничнику, что я проезжала здесь в пятницу?
– Я ему говорил, что вы недавно приехали из Дамаска. Я не знал точно, в какой именно день.
– Я приехала в составе туристской группы на пяти машинах – двадцать два человека и руководитель-англичанин. Это было в пятницу, около полудня. Если дежурил тот же самый пограничник, то он, наверное, запомнил, как мы проезжали, а если и нет, то все равно, должны же были остаться какие-то записи? У руководителя был список, в нем должно значиться мое имя. Будьте добры, сходите, пожалуйста, обратно на пропускной пункт и перескажите им все это.
– Разумеется, перескажу. Но понимаете ли, именно в этом может оказаться вся загвоздка. Если вы прибыли в составе группы, то ваше имя наверняка значилось в групповом паспорте – том самом «списке», который показывал руководитель. В таких случаях они обычно не ставят печати в паспорт каждому туристу, если их об этом не попросят специально. Вы ведь не просили проставить вам визу, верно?
– Конечно не просила, мне и в голову это не пришло. Я считала, что наш руководитель все, что нужно, сделает сам – он знал, что я собираюсь остаться в Ливане… Но послушайте, Хамид, что за ерунда! Они прекрасно понимают, что я не могу здесь находиться как незаконный иммигрант! Наверняка они знают и вас, и вашу машину, правда? Вы, должно быть, часто проезжаете здесь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: