Елена Галлиади - Просто — semplicemente. Часть третья. Маски
- Название:Просто — semplicemente. Часть третья. Маски
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Галлиади - Просто — semplicemente. Часть третья. Маски краткое содержание
Просто — semplicemente. Часть третья. Маски - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Слишком мало я услышал.
— Думаю достаточно, чтобы понять.
— Хорошо. Скажу так. Дело не в жене Дуски. Дело в том, что он пытался убрать меня со своей дороги весьма экзотичным способом. Травил какой-то дрянью, от которой я терял сознание бесконечное множество раз и уже было решил, что болен, как минимум шизофренией. — сказал Алессандро.
— Так его убили? И, судя по всему, он был в сговоре со своими безвременно ушедшими родственниками? — спросил Сантино.
Алессандро промолчал. Он снова подлил вина в бокал Сантино.
— Знаешь, Сони, у меня действительно прибыльный бизнес… — наконец, сказал Алессандро.
— Ты о чём? — не понял Сантино.
— Я просто прицепился к твоей фразе, про людей с прибыльным бизнесом, прости. У меня действительно прибыльный бизнес. — сказал Алессандро.
— Не так давно ты мне сказал, что ты отошёл от дел. — заметил Сантино.
— Я рад, что ты мне поверил. — парировал Алессандро.
— Я тебе не поверил.
— Не понимаю, Сантино, чего ты добиваешься? Я думал, что ты хочешь должность, ты её получил. Славу? Ты и её получил. — сказал Алессандро.
— Я хочу посадить тебя в тюрьму, Алессандро… — совершенно спокойным тоном сказал Сантино.
— Вот как? Забавно. — поперхнувшись сказал Алессандро.
— Ничуть.
Они оба замолчали.
— За что? — через некоторое время спросил Алессандро.
— Ты опасен для общества, тебя необходимо изолировать, ты преступник, Алессандро, убийца. — сказал Сантино.
— Забавно, — повторился Алессандро.
— Что забавного? — спросил Сони.
— Мы по-разному смотрим на жизнь. — сказал Алессандро.
— Ты прав. — сказал Сантино.
— Так почему ты решил, что твой взгляд на жизнь правильный? — поинтересовался Алессандро.
— Я служу государству и его законам, Алессандро. Тем законам, которые ты бесконечно нарушаешь. Какой у меня может быть взгляд? Или ты предлагаешь открыть двери тюрем и выпустить на свободу всех закоренелых преступников, которые в той или иной степени обладают своим собственным философским взглядом на жизнь? — сказал Сантино.
— Не смеши меня, Сони! Что дало тебе это государство, которому ты пытаешься служить? — спросил Алессандро.
— Может быть, я должен ставить вопрос по-иному? Что я могу дать этому государству? — спросил Сони.
— Прямо шоу «Мы ищем таланты»! Чтобы получить что-либо от своего гражданина государство должно что-то ему дать. — твердо сказал Алессандро.
— Скажем так, мой взгляд на жизнь, Алекс: я люблю свою страну, я люблю людей, которые здесь живут, я хочу, чтобы люди в этой стране жили спокойно, чтобы на улицах и в школах не торговали наркотиками, чтобы можно было без опаски выйти днём и ночью, чтобы каждый получал по заслугам. — сказал Сантино.
— Прелесть какая. — хмыкнул Алессандро.
— А ты, помешан на своей семье и деньгах, всё. — заметил Сантино.
— Ты верно расставил приоритеты, семья для меня — это главное. При этом они должны быть хорошо обеспечены, мой сын должен жить хорошо, моя жена, родители, братья, сёстры, да все мои родные. Все должны жить хорошо. Я думаю, что неплохо справляюсь с этой задачей. — сказал Алессандро.
— На остальных тебе наплевать? — Сантино удивлённо поднял глаза.
— Мне не наплевать на твоего брата. — сказал Алессандро.
— Великодушно. Как же те люди, которые приходят к тебе с просьбами? — поинтересовался Сантино.
— Мне их жаль. — ответил Алессандро.
— Честно? — удивился Сантино.
— Да. Это кажется настолько противоестественным?
— Немного. С учетом того, что ты только что сказал. — сказал Сантино и вздохнул.
— Ты меня поразил, Сони. Но я готов вступить в эту игру.
— Игру?
— Вся наша жизнь — игра. — хмыкнул Алессандро.
Сантино закурил и принялся изучать Алессандро, который встал из-за стола и начал расхаживать по траве.
— Послушай, — наконец сказал Алессандро, — я было начал думать, что у нас складываются дружеские отношения. Я был неправ?
— Абсолютно! — Сантино улыбнулся.
— Хорошо, оставим, как есть.
— Оставим.
— Ещё вина?
— Давай, я не против!
— Кстати, хотел спросить, как тебе мой дом? — поинтересовался Алессандро.
— Он прекрасен, я отлично знаю, что у тебя хороший вкус, но отчего мне кажется, что в воздухе пахнет кровью? — язвительно заметил Сони.
Алессандро ничего не ответил на выпад Сантино, казалось, что некоторые вещи его совершенно не волнуют или он не понимает о чём речь.
В эту ночь Сантино так и не смог заснуть, он лежал в идеальной кровати в спальне для гостей шикарной виллы Алессандро и не мог сомкнуть глаз. Проанализировав всю ту информацию, которая у них имелась, Сантино понял, что у них совершенно никаких доказательств хоть какой-либо вины Алессандро. Все, кто мог что-либо сказать или молчали, или были уже мертвы.
На следующий день Алессандро отвёз Сантино в центр Палермо. Сони решил попытать удачу и посетить вдову Дуски. Он нашёл её в том самом прекрасном и совершенно не ухоженном доме. Сантино поразился полнейшему беспорядку, но решил не давать этому никаких оценок. Лидия Дуски встретила его на пороге, одетая в траур.
— Зачем Вы пришли? — спросила она. — Я уже всё рассказала полиции.
— У меня есть ряд вопросов, которые так и остались не выясненными. — сказал Сантино.
— Хорошо, проходите, — вздохнула Лидия.
— Послушайте, Лидия, можете быть со мной откровенной. Я Вам обещаю, что наш разговор не уйдёт дальше дверей этого дома. Ведь это не правда, что Вы состояли в любовной связи с троюродным братом мужа? — спросил Сантино.
— Какая Вам разница, — глухо сказала Лидия и опустила глаза.
— Мне действительно нет никакой разницы, — ответил Сантино. — Вы опозорены на весь город, а муж Ваш убит, причём, судя по всему, на ваших глазах. Он был мафиозо, причем не простым и каким-то образом насолил боле важной персоне!
Лидия закрыла лицо руками, и какое-то время сидела неподвижно, затем, опустив руки, она вздохнула.
— Мой муж был честным предпринимателем, он покончил с собой. Причину он написал в своей предсмертной записке. Больше мне сказать нечего… — еле слышно проговорила она.
— Вам есть что сказать, только Вы не хотите, Вы боитесь. Кого? Дона Маретти? Скажите мне! Я обещаю, что Вы будете в безопасности. — сказал Сантино.
— Мне нечего сказать. — еле слышно произнесла Лидия.
— Лидия, будьте благоразумны. Неужели Вы готовы жить всю свою оставшуюся жизнь с позором? Неужели Вы хотите, чтобы Вашей жизнью управлял какой-то Дон? — спросил Сантино.
— Мне нечего сказать! — повторила Лидия, уже достаточно громко. — Какое право имеете Вы приходить в дом, полный скорби и оскорблять человека, умершего страшной и мучительной смертью, своими подозрениями?
— Я имею право, хотя бы как тот человек, который знает правду и, к сожалению, не может её доказать! Для меня, Лидия Дуски, Вы свидетельница страшной расправы, которую совершили с Вашим мужем! Именно Вы тот человек, который может доказать правду. Но, на этом чёртовом острове все любят игру в молчанку! — выкрикнул Сони.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: