Владимир Гриньков - Когда умирает ведьма
- Название:Когда умирает ведьма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Этерна
- Год:2007
- ISBN:978-5-480-00138-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Гриньков - Когда умирает ведьма краткое содержание
Когда умирает ведьма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я в этом уч-частвовать не б-буду, — сказал он. — И т-тебе не с-советую.
— Почему? — мгновенно утерял былую веселость частный детектив Пахарь.
— Б-башку отк-крутят. Там у них с-серьезный к-конфликт к-какой-то. Лучше не лезь, Ст-тасик. Это во-во-первых. А в-вовторых, вся эта ист-т-тория п-плохо может к-кончится для нас. Мы д-девчонку эту на б-бабки развести хо-хотели, на ее бе-беде на-нажиться. А т-так нельзя, с-судьба на-накажет, п-помяни м-мое слово…
— Ладно, не каркай! — поморщился частный детектив Пахарь. — Ты мне лучше скажи: ты дальше со мной работать будешь?
— Н-нет! — твердо сказал Вячеслав Сергеевич. — Я п-пас! Я же-женюсь, С-Слава. На К-Кате. Нет, она еще н-не в-в курсе, — честно признался он. — Но я с-смогу с-слова найти. Сегодня же сд-делаю ей п-предложение. И еще я из органов ух-хожу. К-кому я нужен там, за-заика.
Хмурый частный детектив Пахарь открыл сейф, достал оттуда пухлую пачку денег, принялся отсчитывать купюры.
— Если это д-для меня, то не ст-тарайся, — сказал майор. — Мне д-деньги не нужны.
— Очень даже нужны, — буркнул Станислав Сергеевич. — С работы уходишь. К тому же женишься. И вообще — заработал!
— Мне д-деньги этой д-девчонки не н-н-нужны! От г-греха под-дальше! И тебе я очень с-серьезно советую: б-брось, б-башку свернут!
— Я сам кому хочешь сверну, — мрачно сообщил частный детектив Пахарь. — Так ты берешь деньги?
— Н-Нет!
— Ну, как знаешь! — озлобился Станислав Сергеевич. — Упрашивать не буду!
Люся была в своей комнате, когда туда, коротко постучав в дверь, вошла Наталья.
— Люда! Я с твоего позволения возьму портреты, — сказала она, и не успела Люся ничего ответить, как Наталья резкими движениями сняла со стены все три портрета: Люсин и ее родителей.
Наталья стремительно направилась к выходу, озадаченная Люся сделала пару шагов вслед ей, но Наталья бросила через плечо:
— Останься в комнате, пожалуйста!
Вышла и прикрыла за собой дверь. Но Люся не осталась в комнате, вышла в гостиную, где за столом сидела с растерянным видом мать Микси, а в кресле у окна устроился Михаил.
Наталья обернулась на звук открывшейся двери, глянула на Люсю с осуждением, но Люся не ушла, осталась стоять, подперев дверной косяк, и Наталья промолчала. Она положила на стол перед матерью Микси портрет Люси, женщина потянулась было к портрету машинально, но руки у нее были мокрые, потому что ее оторвали от мытья посуды, и она спрятала их под стол. Наталья о чем-то резко спросила у нее по-фински. Женщина ответила, и среди прочего там прозвучало имя Микси. Наталья еще спросила, женщина ответила, и опять что-то было сказано про Микси. Тогда рядом с Люсиным портретом Наталья положила два других, и было понятно без пояснений, что все три нарисованы одним и тем же человеком, но Наталья все равно расспрашивала, и снова Люся слышала «Микси, Микси». Наталья добивалась от женщины какого-то ответа, она задавала вопросы напористо и недружелюбно, будто это был допрос, растерянная финка отвечала, явно стараясь угодить Наталье, но получалось у нее, судя по всему, не очень.
Михаил сидел безмолвно и ни во что не вмешивался, но у него было такое мрачное выражение лица, что никаких сомнений не могло оставаться — это допрос.
В конце концов разнервничавшаяся Наталья схватила портреты и трясла ими перед лицом финки, едва ли не в лицо ей этими бумагами тыкала, а финка не смела отстраниться, только побагровела и что-то быстро-быстро тараторила.
— Наталья! — негромко, но с осуждающей интонацией произнесла Люся.
Наталья обернулась, и вдруг обнаружилось, что у нее такое же багровое, как у финки, лицо.
— Да, — сказала Наталья. — Все это нарисовал Микси! Она видела, как сын рисует! Но он никогда не видел этих людей! — она взмахнула портретами. — Он никогда не встречался с твоими родителями! Она голову дает на отсечение, что эти люди никогда здесь не появлялись! Ни раньше, ни теперь! И я тебя очень попрошу, Люся! — ее голос превратился в злой шепот. — Не морочь мне больше голову своими идиотскими историями! Не своди меня с ума!
— Ты не поняла, — сказала Люся мягко, как взрослые люди порой разговаривают с неразумными детьми. — Я не говорила, что Микси видел моих родителей. Конечно же не видел. Но это они знак через него мне дают. Сигнал посылают. Они где-то рядом. Мне мама во сне говорила: «Встретимся». Встреча уже скоро. Недолго ждать осталось.
Глава 27
Майор Пахарь не стал покупать пошлых цветов и шампанского, а пришел к Катерине налегке, справедливо расценив ситуацию как неординарную, где главное будет — убедить словами, а любая бестактность в виде тех же легкомысленных цветов способна вызвать только отторжение, и ничем хорошим это не кончится.
Поднявшись к знакомой двери, он позвонил, вдова открыла, и он с первой секунды понял, что действует верно.
— Вячеслав Сергеевич! Миленький! — выдохнула вдова, бросилась к нему, прижалась. — Как я вас ждала! Ну что ж вы так долго не шли, я уже вся извелась!
— Я же н-не забываю тебя, К-Катя, — бормотал Пахарь, тронутый до слез. — Я п-пришел. Ну что ты! Ну не н-надо!
А она прижималась крепко, и майор расчувствовался. Все он ей сегодня скажет. Надо сказать. Можно сказать. Между ними давно уже существует та незримая связь, о которой двое не говорят до поры, не смеют, не решаются, но оба чувствуют это возникшее между ними неуловимо-эфемерное, и оба старательно это свое знание друг от друга таят.
— Пойдемте, — шептала Катерина, увлекая гостя в квартиру. — Я так вас ждала! Вы не звонили!
Последние слова прозвучали укоряюще.
— Я не решался, — честно признался Пахарь. — Я оказался в т-такой ситуации… Когда д-должен был п-принимать решение… Не т-только за себя… То есть т-только за себя, к-конечно, потому что с-свое решение должен п-принять и второй че-человек…
Он волновался, и не сразу находились нужные слова. Вдова терпеливо ждала, и обнаруживаемая в ней майором благосклонность придавала ему уверенности.
— Я п-пришел для разговора с т-тобой, Катерина. Ты в-выслушай меня, не п-перебивай, потому что м-мне трудно г-говорить, я волнуюсь…
— Я вижу, — мягко сказала вдова.
Майор не удержался, взял ее руку, порывистым движением поднес к своим губам и поцеловал благодарно.
— К-Катенька! — заговорил он с несвойственной ему горячностью. — Я м-много думал, прежде чем с-сказать тебе, что мы д-должны быть вместе! Я от-относился к тебе как к-к просто красивой женщине, пока не п-понял, что я об-божаю тебя, родная м-моя! Я хочу б-беречь тебя и любить т-тебя, мне н-ничего больше в этой ж-жизни не нужно — т-только, чтобы т-ты б-была рядом со мной! Я понимаю, в к-каком ты сейчас с-состоянии. Я п-понимаю, что не имею п-права сам сп-пешить и не имею п-права т-торопить тебя, но я хочу, чтобы ты уже сейчас з-знала, что мы когда-то будем вместе. Мы оба к-к этому должны г-готовиться, это б-большой труд для нас об-обоих и тяжелый к-крест, но мы все в-вынесем, если б-будем вместе…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: