Дженнифер Роу - Скорбный урожай
- Название:Скорбный урожай
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-101651-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Роу - Скорбный урожай краткое содержание
Скорбным стал сбор урожая в яблоневом саду старого загородного дома Элис Олкотт, куда съехались ее друзья и близкие.
Совершенно неожиданно там объявился незваный гость – бывший муж молодой родственницы хозяйки Анны, с непонятными намерениями приехавший туда, где никто не желал его видеть, да еще и ухитрившийся шокировать своим поведением и саму Элис, и гостей.
А вскоре этого возмутителя спокойствия нашли мертвым в саду… Полиция в растерянности: что же произошло? Самоубийство, несчастный случай – или изощренное убийство?
Верити начинает собственное расследование и постепенно понимает: похоже, каждому из собравшихся в доме есть что скрывать. Лгут или что-то недоговаривают все… Но кто из них убийца?..
Скорбный урожай - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Хорошо, – согласилась Кейт. – Именно это я собиралась сказать Берди перед твоим приходом. Берди разбирается в подобных делах, Джилл. Я тебе говорила, пару лет назад она помогла кое-кому снять с себя обвинение в убийстве.
– Тогда все было несколько иначе, Кейт, – попыталась предостеречь ее Берди. – И…
– Да, я знаю, – отмахнулась Кейт, – ты сейчас скажешь: «Я только изучаю факты, мэм, и не несу ответственности, если в итоге окажется, что Ник действительно виновен». Верно?
Берди, усмехнувшись, кивнула.
– Но тогда все в порядке, правда, Джилл? Потому что мы уверены: он не убийца.
Джилл медленно кивнула. Теперь, когда румянец, проступивший от холодного ветра, сошел с ее щек, она казалась смертельно усталой.
Кейт посмотрела на нее и почувствовала, как дрогнуло сердце. Видеть Джилл такой было почти так же мучительно, как смотреть на всегда веселого, независимого Ника, которого уводят двое полицейских, и он, потрясенный, подавленный, безропотно садится между ними в машину. И у него, и у Джилл внезапно отняли то, что делало их самими собой, что отличало их от других. Кейт обратилась к Джилл, стараясь говорить как можно убедительнее:
– Если мы допускаем, что произошло убийство, и хотим доказать невиновность Ника, у нас есть два варианта. Либо нам предстоит убедить полицию, что Ник не совершал преступления, а это задача не из легких, либо мы соберем доказательства, что убийца кто-то другой. Думаю, на этой цели нам и следует сосредоточиться.
Берди повернулась к Кейт.
– Ты понимаешь, что, кто бы ни был виновен, почти наверняка это кто-то из вашей компании и он находился в доме прошлой ночью?
– Да, конечно, понимаю. Мы узнаем, кто это, и вызволим Ника.
– Это не игра.
Лицо Кейт вспыхнуло.
– Оставь свой снисходительный тон, черт побери! Я не говорю, что это игра. Мне по-своему жаль преступника, но сваливать вину на Ника подло и низко.
– Возможно, он думал, что полиция не сможет ничего доказать и Ника отпустят, – тихо произнесла Берди.
– И до конца жизни над ним будет висеть подозрение в убийстве? Вряд ли это пойдет на пользу его научной карьере, – гневно фыркнула Джилл.
Кейт придвинулась к ним.
– Дело в том, – серьезно сказала она, – что я, кажется, знаю, кто это сделал. Правда. Вы решите, что у меня не все дома, но чем больше я об этом думаю, тем тверже убеждаюсь, что права. – Она внезапно замолчала.
– Ну и кто же это, кто? Говори, ради бога, – прошипела Джилл.
– Думаю, это Бетси.
– Бетси? – Брови Джилл взлетели вверх и скрылись под рыжей челкой.
– Послушайте. Не смотри на меня так, Берди, просто слушай. Я знаю Бетси, а вы нет. Она помешана на своих детях, стремится управлять их жизнями, контролировать каждый их шаг. Джереми говорил, что даже Крис не отрицает: его мать делала все возможное, чтобы разлучить Анну с Дэмиеном, и в конечном счете добилась своего. А Сонси призналась мне по секрету – только это строго между нами, – что Бетси плетет интриги и пытается развести их с Крисом.
– Ох, но это просто…
– Это не ерунда, Джилл. Это правда. Вероятно, Бетси решила, что Дэмиен уже не вернется, что она навсегда от него избавилась. И вдруг он появляется снова, да еще в доме Элис, во время сбора урожая, что грозит нарушить ревниво оберегаемую семейную традицию. Все так хорошо складывалось: Анна вернулась под материнское крылышко, в розовую спальню, и тут откуда ни возьмись – Дэмиен, готовый к бою, на глазах у всех обменивается с Анной пламенными взглядами.
Джилл резко вскинула голову.
– Какими еще пламенными взглядами?
– Теми самыми – томными, зазывными. Я видела собственными глазами. Ну, скажи, Берди! Ты ведь тоже заметила, верно?
– Да, – неохотно признала Верити. – Заметила, но я не знала того парня и не была уверена, что здесь что-то серьезное. Не хочу вас обидеть, Джилл, однако, если честно, похоже, Дэмиен Трелор старался очаровать всех женщин в гостиной, и особенно вас.
– Это в его духе, – буркнула Джилл.
Кейт с готовностью закивала.
– Я сама не была уверена насчет его. Но что до Анны – тут не могло быть сомнений. Правда, Берди?
– Да. Она определенно приняла все за чистую монету. И, обмениваясь взглядами с мужем, краем глаза посматривала на маму, если вы понимаете, о чем я.
– Еще бы! – прошипела Кейт.
– Я ничего не заметила! – запротестовала Джилл.
– Тебе было о чем подумать и без того, чтобы следить за Анной, – заспорила Кейт. – Ник у тебя за спиной трясся от злости и свирепо сверкал глазами, а Дэмиен с видом собственника флиртовал со всеми вокруг.
– С такими друзьями, как ты, Кейт, и враги не нужны, правда? – то ли в шутку, то ли всерьез обронила Джилл. – Ладно, допустим, все так и было: разыгралась немая сцена, а я ее проморгала, и что с того? Это имело бы значение, только если…
– Если Бетси тоже все видела! Вот именно! Думаю, она заметила.
– Нет, мне так не показалось, Лейни, – с сомнением протянула Берди. – И самое главное, она позволила Дэмиену остаться на ночь. Разумеется, Бетси этого не сделала бы, если б заподозрила, что он попытается увидеться с Анной, увезти ее или что-нибудь в этом роде. Не понимаю, как она могла согласиться. Это совершенно необъяснимо!
– В том-то и дело, Берди. Она позволила Дэмиену переночевать в гараже, чтобы избавиться от него раз и навсегда. Бетси терпеть не может, когда что-то расстраивает ее планы. Стоит ей почувствовать угрозу или обозлиться, и она становится безжалостной.
– Да, Кейти, я знаю… так и есть, если затронуты ее интересы, – пробормотала Джилл, морща лоб. – Но убийство! Это звучит слишком фантастично, чтобы быть правдой…
– Многие женщины идут на убийство, чтобы защитить своего ребенка, – горячо возразила Кейт. – В глазах Бетси это выглядит именно так. Если я четко видела, что Анна околдована Дэмиеном, то и Бетси заметила. У этой женщины глаза как рентген: насквозь видят, когда дело касается ее детей.
– Ну и как, по-твоему, она это сделала? – спросила Берди.
– Добралась до тетушкиного шкафа с ядами и подсыпала в кофе какую-нибудь отраву… Ох нет, Дэмиен ведь так и не взял термос, верно? Ну… тогда, наверное, отравила яблоко, которое дала ему перед уходом.
– Я не видела, чтобы Бетси что-то ему давала, – вмешалась Джилл.
– Так или иначе, она ухитрилась его отравить, – не желала сдаваться Кейт.
– Звучит не слишком правдоподобно, Лейни. Конечно, ты знаешь Бетси лучше, чем я, но мотив… Я хочу сказать, ей уже удалось оторвать Анну от Дэмиена, и, насколько я понимаю, жизнь с ним была далеко не безоблачной. Почему бы Бетси просто не подождать немного, предоставить событиям течь своим чередом, а затем вмешаться и вернуть Анну домой?
– Потому что она хотела защитить ее, Берди. Матери так и поступают. Просто Бетси ни в чем не знает меры, у нее особый, извращенный ум, если угодно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: