Дженнифер Роу - Скорбный урожай
- Название:Скорбный урожай
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-101651-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Роу - Скорбный урожай краткое содержание
Скорбным стал сбор урожая в яблоневом саду старого загородного дома Элис Олкотт, куда съехались ее друзья и близкие.
Совершенно неожиданно там объявился незваный гость – бывший муж молодой родственницы хозяйки Анны, с непонятными намерениями приехавший туда, где никто не желал его видеть, да еще и ухитрившийся шокировать своим поведением и саму Элис, и гостей.
А вскоре этого возмутителя спокойствия нашли мертвым в саду… Полиция в растерянности: что же произошло? Самоубийство, несчастный случай – или изощренное убийство?
Верити начинает собственное расследование и постепенно понимает: похоже, каждому из собравшихся в доме есть что скрывать. Лгут или что-то недоговаривают все… Но кто из них убийца?..
Скорбный урожай - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Берди прервалась и бросила на Кейт хмурый взгляд.
– Тем временем Кейт все еще спит. Ей снится странный, жутковатый сон, в котором идет бесконечный дождь. Думаю, ее сон был навеян шумом льющейся воды в ванной: Кейт слышала его, хоть и не сознавала этого. Вода лилась очень долго, куда дольше, чем обычно.
– Брось, Берди, – вмешался Джереми. – Твои хитроумные рассуждения звучат интригующе, не спорю, но ты не можешь ничего доказать. Эпизод с петрушкой выглядит убедительным, но история с душем – чистые домыслы. Может, Бетси не замышляла ничего дурного, а просто принимала душ, как всегда в это время, откуда тебе знать?
– Я добавлю только три мелких штриха, Джереми. Два из них связаны с большой ошибкой, которую допустила Бетси. Этот промах так характерен для нее, что стоило мне его заметить, как у меня немедленно возникли подозрения. Как вы знаете, волосы Бетси после мытья всегда завивались колечками…
– Но в тот день они висели тусклыми прядями, как пакля, – задумчиво проговорила Кейт. – Я еще подумала, что Бетси неважно выглядит, мне бросились в глаза эти волосы… Да, казалось, будто их просто намочили, а вовсе не вымыли.
– Значит, и ты заметила! – кивнула Берди. – Хорошо. – Она немного помолчала. – Ну, другие два довода еще весомее. Кейт, ты тоже обратила внимание на эти мелочи, но, разумеется, не поняла, что видела.
– Ну конечно, – сухо буркнула Кейт.
– Понимаете, Бетси просто не смогла заставить себя пустить горячую воду в душе, перед тем как выскользнуть из дома. Ведь это было бы пустым расточительством. Вдобавок, если бы она задержалась, бак с горячей водой мог опустеть. Поэтому она включила холодную воду. Кейт вошла в ванную незадолго до четырех, подошла к окну и увидела, как Зои играет на траве. Кейт почувствовала: что-то не так, – но не смогла объяснить, откуда взялось это ощущение. Ванная нагоняла на нее уныние. Там стоял застарелый запах плесени и затхлости.
– Не вижу тут ничего странного, мисс, – проворчала Элис.
– Но, Элис, если бы Бетси действительно приняла душ, а дверь оставила закрытой, окно бы запотело и Кейт, чтобы выглянуть наружу, пришлось бы его протереть, а она этого не делала. Верно, Кейт?
– Да, – признала Кейт. Глаза ее округлились. – И…
– И в ванной не стоял бы затхлый запах, а пахло бы мылом и тальком, которыми всегда пользовалась Бетси. Я каждый день их чувствовала.
– Я тоже! – воскликнула Джилл.
– Да, – эхом отозвалась Кейт. – Никакого запаха жасмина. И ни окно, ни зеркало не запотели. – Она посмотрела на Берди и кивнула. – Ты права: Бетси не принимала душ.
Берди откинулась на спинку стула и немного расслабилась.
– Если бы все прошло по плану, никто не появился бы возле дома Терезы до половины седьмого, а к тому времени все уже было бы кончено. – Берди сжала губы. – Еще немного, и мы бы опоздали. Я думала всю ночь, а утром решила поговорить с человеком, с которым прежде не разговаривала: с Зои. В машине по пути в город мы беседовали о Ноевом ковчеге. Она призналась мне по секрету, что лазила под дом за день до убийства. Зои сказала, что ковчега там не было, а на следующее утро он появился. «Дело в волшебстве», – объяснила она. «Волшебства не бывает», – возразила я. «А тетя Бетси говорит, что бывает», – ответила Зои, после чего вдруг умолкла и не произнесла больше ни слова. Когда мы добрались до города, я первым делом обошла антикварные лавки, затем проведала Терезу, и та рассказала мне, что видела ковчег в фургоне.
– Она уже поняла, что я не виновата, – с гордостью ввернула Элис.
– Я думала… – Берди замолчала и облизнула губы. – Я думала, Зои в безопасности. Бетси верила, что Тереза уже не придет в себя, и даже если рано или поздно Зои проболтается, связать ковчег с Дэмиеном будет невозможно, так что словам ребенка никто не придаст значения. К тому же я была уверена, что Зои пойдет с вами в ресторан и Бетси до нее не добраться, но потом узнала, что Зои вернулась в дом Элис и, как назло, какая-то болтливая медсестра сказала Бетси, что Терезе стало лучше. О боже, как же я испугалась!
– Ах, это ты испугалась? – прорычал Джереми.
– Кроме Зои и Бетси в доме были только Сонси и Элис. Это испугало меня еще больше, поскольку, сказать по правде, ни ту ни другую Бетси не жаловала: обе только осложняли ей жизнь. Я понимала: она попытается изолировать Зои от остальных, если сможет. А если не сможет…
– Вы забываете, что папы не было в доме только потому, что у него сломался зуб! – воскликнула Анна. Щеки ее пылали.
– Нет, я не забыла, – возразила Берди и уткнулась в пол.
Снова повисла гнетущая тишина.
– Когда мы пришли домой, Бетси заварила чай и налила Зои молока, – тихо сказала Сонси. – Я выпила только половину чашки. Мне нездоровилось, к тому же меня тревожила Бетси. Я не могла сказать об этом Крису, но видела: с ней творится что-то неладное. Я встречала таких нервных, напряженных людей в больнице. Элис пошла к себе в комнату. Зои сонно зевала. Она сказала, что хочет немного почитать на диване. Бетси казалась спокойной и собранной, поэтому я тоже успокоилась, отправилась в спальню, легла и уснула.
– Я взяла чай с собой в комнату, – заговорила Элис. – Но, слава богу, не стала его пить. Не то чтобы я хоть на минуту что-то заподозрила – просто мне впервые в жизни не захотелось. Должно быть, кто-то там наверху позаботился о нас.
Кейт подалась вперед.
– Ох, Элис, вы не представляете, как мы вам благодарны…
– Чего уж там, – смутилась старая женщина. – Невелика заслуга, милая. Я просто рада, что вовремя добралась до малышки, только и всего.
Лицо Элис помрачнело, и перед глазами Кейт снова возникла страшная картина: полная дыма комната, готовая вот-вот вспыхнуть, как факел.
У Кейт глухо забилось сердце, она принялась искать платок в кармане куртки и наткнулась на конверт с надписью «Для фей». У нее непроизвольно хлынули слезы.
– Перестань, милая, не плачь: все в порядке. Зои уже и не помнит о пожаре, – прошептал Джереми.
– Да, я знаю. Все хорошо. – Кейт вытерла глаза, повертела в руках конверт и медленно открыла.
– Проснувшись, я услышала треск, сильно пахло дымом, – заговорила Сонси. – Я растерялась, плохо соображала, чувствовала вялость во всем теле. Сначала я даже толком не поняла, что меня разбудило, потом услышала крики из соседней комнаты – из спальни Бетси.
Крис закрыл глаза ладонями. Лицо Анны застыло словно трагическая маска. Сонси, захваченная воспоминаниями о пережитом ужасе, смотрела перед собой невидящим взглядом.
– Я вскочила и огляделась. Вся передняя часть веранды была в огне и в дыму, оттуда доносился звук, похожий на гул. А затем вспыхнула смежная с комнатой Бетси стена. Крики затихли. Я подбежала к окну, попыталась выбраться наружу, но рама не поддавалась. Я все толкала и толкала ее, пока не появилась Берди и не вытащила меня на траву. А Бетси…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: