Николас Фрилинг - Сфера влияния
- Название:Сфера влияния
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01887-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николас Фрилинг - Сфера влияния краткое содержание
Сфера влияния - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сквозь серую низкую завесу тяжелых облаков Вогез не было видно до тех пор, пока он ехал над ними. Кругом были только горы и облака. Он свернул с горной трассы на узкую дорогу и вскоре обнаружил свою деревеньку, главными достопримечательностями которой являлись церковь в романском стиле, школа и французская провинциальная мэрия с грандиозными колоннами снаружи, поддерживающими достоинство Республики.
Кафе, телефонный номер которого был нацарапан на добытом им в Шамониксе клочке бумаги, найти оказалось совсем несложно. Прямо за кафе гордо расположилась ферма, так что внутри царил обычный для сельских мест всех времен и народов незабываемый аромат. Полированная смолистая сосна здесь соседствовала с кафельной плиткой. Солома, грубые рабочие комбинезоны и собака, белое вино и овощной суп, лук и копченый бекон. Как обычно, в интерьере смешалось очень старое и очень новое: покрытые многочисленными вмятинами цинковые посудины, которые, наверное, датировались еще во времена Наполеона Третьего, и автомат для приготовления кофе-эспрессо, сверкающий хромом, с маленькими магическими рычажками и мигающими красными огоньками на передней панели… Огромный телевизор был уставлен разноцветными безделушками — так умеют украшать свои интерьеры только настоящие французы, — а по бокам от него с комфортом расположились большая фарфоровая пастушья собака и чучело выдры с чучелом форели в зубах.
В кафе сидел здоровяк в синем комбинезоне, пьющий вино, худой человечек в кепке и женщина, которая чистила морковь.
— Доброе утро.
— Доброе, — нестройно ответствовало трио.
По их ответу Ван дер Вальк понял, что задача перед ним стоит не из легких. Здесь присутствовали два типичных француза — один доброжелательный и один угрюмый. Конечно, растопить лед в душе угрюмца можно, но порой это бывает чрезвычайно сложно. Три пары глаз рассматривали пришельца с нормальным крестьянским недоверием.
— Суп пахнет очень вкусно.
— Угу.
— Горечавку. — Это уже вошло у него в привычку.
Человечек в кепке отправился в погреб за новой бутылкой, сделал он это с явной неохотой, словно сердце у него не лежало тратить свое время и энергию на всякие глупости.
— И одну мне с собой. Еще стакан белого, — в ответ раздалось жадное бормотание. Здоровяк и женщина, казалось, спорили. Они могли обсуждать, что делать с картофелем, но местное наречие, на котором они изъяснялись, было для Ван дер Валька загадочной тарабарщиной. В их речи звучали французские слова, но мелькали и похожие на немецкие, а интонации очень напоминали валлийские. Он не смог бы с полной уверенностью сказать, что они говорили о картофеле, но знал, что, когда крестьяне разговаривают друг с другом, их голоса звучат довольно враждебно, даже если они ведут дружескую беседу.
— Я ищу мистера Маршала.
— Кто это?
— Он здесь живет.
— А.
— Далеко?
— Угу.
— В деревне?
— Вверх по дороге.
— Тогда, значит, недалеко.
— Ага.
— Я пойду и постучусь к нему, если вы покажете мне дорогу.
— Там никого нет.
«О боже, — с тоской взмолился Ван дер Вальк, — только не опять все сначала».
— Ага, — внезапно заявила женщина. — Это так.
— Что?
— Там кто-то есть.
— Угу. Уехали.
— Вчера подняли ставни.
— А сегодня опустили, — с удовольствием сообщил худой в кепке.
— Я попытаюсь, — сказал Ван дер Вальк. — Еще стаканчик?
— Ага.
Толстяк, который вертел в руках пустой стакан, тупо уставившись в экран телевизора, беспокойно заерзал на своем месте.
— А автомобиль здесь.
— Выпейте еще один, — радушно предложил Ван дер Вальк. — А как насчет вас, мадам?
— Угу. Но это для меня слишком кисло.
— Тогда немного сливянки?
— Угу.
«Возможно, именно этим ключиком Шекспир открыл его сердце», — подумал Ван дер Вальк, чувствуя, что слегка обалдел от всей этой нелепицы.
Внезапно женщина растаяла:
— Ты покажешь дорогу, Альберт.
Альбертом оказался здоровяк. Он с явной неохотой и с большим трудом оторвался от своего стакана, но, пересилив себя, взял свой берет, дважды почесался, размотал и снова замотал на шее шарф, взял у Ван дер Валька сигарету и только после этого, видимо, почувствовал себя готовым совершить доброе дело.
Снаружи Альберта ждал трактор. Он взгромоздился на сиденье и, указав пальцем, похожим на баклажан, в сторону улицы, пояснил:
— Не заблудимся. Он с зелеными ставнями.
Ван дер Вальк подумал, что здесь по крайней мере двадцать домов с зелеными ставнями.
— Красный дом, — добавил Альберт и повернул ключ зажигания.
Искомый дом, впрочем, как и все остальные дома в Вогезах, был выстроен из песчаника, его окна действительно прикрывались зелеными ставнями, и сейчас они были опущены. Это не было какое-то уединенное фантастическое бунгало — обыкновенный деревенский дом, небольшой по сравнению с соседскими. Каменной стеной завладел вьюнок, крашеная деревянная дверь стараниями деревенских мальчишек исписана непристойностями. Через широкие двойные ворота сегодня никто не проходил — к этому выводу Ван дер Вальк пришел, заметив, что на свежем снегу нет следов.
Дом расположился углом по отношению к улице, и на первом этаже по углу шел крохотный балкончик. Дом был маленький, но старинный и крепкий. Дубовая передняя дверь была снабжена узким смотровым окошечком, изнутри его закрывала занавеска. По широкой мощеной дорожке он направился вокруг дома. С внутренней стороны был маленький дворик со старомодной французской прачечной и открытым сараем, в котором валялось несколько пустых винных бутылок, куча щепы для растопки и стоял мусорный бак. Задняя дверь, по всей вероятности, вела на кухню.
Нигде не было ни намека на какую бы то ни было активность, но между задней дверью и сараем стоял дорогой автомобиль, черная «ланция-салун» с объемом у двигателя в два с половиной литра. Ее тщательно отполированную поверхность лишь слегка припорошил снег, а лейбл страсбургского автомобильного салона был чист как слеза. На губах Ван дер Валька появилась легкая усмешка. Этот Жан-Клод Маршал — он покупал новые машины и бросал их, подобно тому как мы с вами бросаем пустые спичечные коробки. Он простучал дверь кухни — задвижка находилась внизу. Ничего не произошло — стук не произвел никакого эффекта. Он нахмурился и толкнул дверь. Она чуть подалась, он нахмурился еще более недовольно. Повозившись с задвижкой и наделав при этом довольно много шума, он наконец с большим трудом проник в дом. Несмотря на это, никто не вышел выяснить, что происходит и какого черта он копается у двери.
Это был, возможно, самый обыкновенный и самый непримечательный дом из всех, в которых ему приходилось бывать. Обычная кухня загородного дома — с газовой плитой, холодильником, деревянным буфетом, отделанным белой огнеупорной пластмассой, и из того же материала столом. На плите стояла кастрюля с остатками супа, на полке лежало несколько луковиц. В холодильнике лежали мясо, молоко, открытая пачка масла, полбанки томатного пюре, несколько ломтиков ветчины, завернутые в бумагу, полкоробки плавленого сыра. Точно так же выглядят миллионы кухонь во французских домах, где жена ежедневно ходит на работу; дом выглядит пустым и мертвым, но часов в шесть вечера в нем появляются признаки жизни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: