Фрэнк Грубер - Рынок для убийства
- Название:Рынок для убийства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01785-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Грубер - Рынок для убийства краткое содержание
Рынок для убийства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бросив вроде бы случайный взгляд через плечо, он увидел, как Даннинг и Марси Холт входят в жилое здание ранчо.
— Все, приехали, давай вон туда, в третье стойло. Открывай…
Дверца была закрыта на железную щеколду. Когда Джо Пил протянул руку к щеколде, чтобы отодвинуть ее, изнутри стойла раздался протяжный хриплый вопль:
— Помогите!.. Помогите!..
— Господи!.. Отис…
— Джо! — взвизгнул тот же голос. — Это… это ты?..
Пил с шумом вытащил язык щеколды и рывком открыл дверцу стойла — прямо перед ним стоял Отис Бигл. Собственной персоной. При виде Джо он издал радостный стон.
— А я ведь на тебя сильно рассчитывал. Очень сильно…
— Входи, входи, не задерживайся, — слегка подтолкнул его в спину Джонни Уэйд.
Пил с отвращением осмотрелся вокруг. Стойло, оно и есть стойло, хотя солома на полу была довольно чистой, а лошадиный запах вроде бы не таким уж и сильным.
Он вошел внутрь, и Уэйд с треском захлопнул за ним дверцу, не забыв, естественно, задвинуть засов. В стойле стало совсем темно, но Бигл, пошарив рукой по стене, нащупал там какой-то шнур, дернул за него, и на потолке тускло загорелась небольшая электрическая лампочка.
Пил окинул Бигла внимательным взглядом.
— Господи, ну и видок у тебя, дружище!
— Побудь здесь хотя бы часиков эдак десять — двенадцать, и тогда посмотрим, как будешь выглядеть ты сам. Здесь же нет даже самого простого стула! Не говоря уж о…
— Не говоря уж о твоей знаменитой трости, с которой ты, насколько мне известно, никогда не расстаешься, — с издевательской ухмылкой дополнил Пил.
Бигл мрачно нахмурился:
— Эти сволочи ее отобрали… Да, кстати, а где они прихватили тебя?
— Вообще-то меня никто нигде не прихватывал, Отис. Я сам явился сюда. Проделал весь этот путь ради тебя и исключительно по своей собственной воле.
— Ну а как узнал про это место?
— Нашел на кухне квартиры Вильмы Хастон крошечный клочок бумаги, которую кто-то пытался сжечь, ну и с трудом, но все-таки сумел разобрать на нем обратный адрес типографии в местечке под названием Палмсе-13. Ну и решил туда съездить. Не ставя перед собой никакой цели. Скорее вслепую, просто по наитию, только и всего. И вот, как сам видишь, я здесь, причем снова вместе с тобой.
— Эх, Пил, Пил… А я так надеялся, что ты меня выручишь… — Бигл бросил быстрый взгляд на закрытую дверцу и понизил голос: — А хочешь знать, кто они такие? Фальшивомонетчики! Самые настоящие фальшивомонетчики. Тут, в соседнем стойле, у них есть печатный станок. И не далее как сегодня он работал чуть ли не все утро. Практически без остановки… — Он досадливо покачал головой. — Как же я так опростоволосился? Мог бы догадаться и сам… Эта тысячедолларовая купюра…
— Да, кстати, — снова перебил его Джо Пил. — Чуть не забыл сообщить тебе весьма забавную новость: оказывается, банк отказался принять чек, которым ты тогда расплатился с Чарли.
— Чертовы жулики! Ну подождите! Если мне удастся выбраться отсюда живым и невредимым, сразу же заставлю Пинки Девола прикрыть их. Раз и навсегда!
— Только вряд ли ему захочется делать это, — возразил Пил. — Ведь насчет того чека позвонил мне не кто-нибудь, а именно он сам, твой близкий дружок Пинки Девол.
Бигл в упор уставился на Пила:
— Джо, ты шутишь?
— Нет, и, более того, думаю, именно Пинки и стоит за этим притоном. Он, и никто другой.
Бигл застонал:
— Чертова жизнь! Неужели никому нельзя доверять?! Вообще никому?..
— А что, разве не так?
— Они там как, в порядке? — неожиданно послышался голос Даннинга.
— Пока да, — отозвался Джонни Уэйд, — но если ты думаешь, что я собираюсь сидеть здесь всю ночь, то глубоко ошибаешься. У меня есть иное предложение…
— Тогда давай возьмем их в дом, — предложил Даннинг. — После наступления темноты сюда вряд ли кто-нибудь нагрянет, это уж точно.
— Боже, как это порядочно с вашей стороны! — не скрывая иронии, громко прокомментировал Джо Пил.
Даннинг удовлетворенно хрюкнул.
— Все такой же бодрый и веселый, как всегда? Это хорошо. Это очень даже хорошо. — Он приоткрыл дверцу стойла и заглянул внутрь. — Да… жаль только, здесь нет бильярдного стола. Мы бы уж сыграли…
— Я никогда не играю с теми, кто не платит по долгам.
Улыбка тут же исчезла с лица Даннинга. Будто ее вдруг стерли мокрой тряпкой.
— Но ведь для этого мне надо было привезти вас сюда, не так ли? — Он сунул руку в карман, вынул пачку банкнотов. — Вот ваши честно заработанные деньги… берите, если, конечно, они вам пригодятся. — Даннинг отсчитал двадцатку, а потом еще десятку и протянул Пилу.
— Не бери их, Джо, — предостерег Отис Бигл. — Зачем? Они же наверняка фальшивые, поверь мне.
— Вы что, с ума сошли?! — рявкнул Даннинг.
— У меня пока еще есть уши, — спокойно ответил ему Бигл. — Не далее как сегодня утром я слышал, как работает ваш печатный станок. А образец вашей, с позволения сказать, продукции мне вчера лично вручил ваш Холт… купюру в тысячу долларов!
— Проклятье! — не скрывая досады, воскликнул Даннинг и резко повернулся к Джо Пилу: — Значит, по-вашему, именно этим мы здесь и занимаемся?
Пил медленно покачал головой:
— Нет, это Отис так думает. А вот лично мне точно известно, чем именно вы здесь занимаетесь.
— Ну и чем же?
— Подделкой, конечно… Только не денег, а редких приключенческих изданий.
На лице Даннинга снова засияла довольная улыбка. Признание Джо Пила, похоже, ему очень понравилось.
— Кстати, не хотели бы посмотреть, как мы это делаем? — спросил он.
— Кстати, а почему бы и нет? Как минимум, интересно, так ведь?
Даннинг сделал шаг в сторону, освобождая проход, и подчеркнуто широким жестом пригласил Джо Пила и Бигла к соседнему стойлу. Джонни Уэйд при этом сохранял полнейшее спокойствие, даже некую отчужденность, но… бдительности не терял, это было заметно невооруженным глазом.
Даннинг открыл дверцу, включил свет. Стойло, похоже, ничем не отличалось от всех остальных — бетонный пол, солома, не сильный, но стойкий лошадиный запах… За исключением целого комплекта современной типографской аппаратуры, включая, само собой разумеется, стоящий посредине печатный станок.
На лавке у стены высилась стопка небольших книжек — на вид несколько сотен. Пил подошел и взял одну из них. Пролистал и даже присвистнул от удивления:
— «Малаешка»! Вот это да…
При виде его реакции Даннинг довольно осклабился:
— Самое первое издание. Напечатанное в типографии «Бидл энд Адамс» аж в тысяча восемьсот шестидесятом году… и перепечатанное с незначительными изменениями типографией «Даннинг энд Холт» в тысяча девятьсот сорок шестом.
— Как же вам удается их так состаривать? Ведь это далеко не просто, — поинтересовался Пил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: