Фрэнк Грубер - Рынок для убийства
- Название:Рынок для убийства
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01785-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Грубер - Рынок для убийства краткое содержание
Рынок для убийства - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да?
Пил негромко прочистил горло.
— Видите ли, мистер Уилбур Джолиф попросил меня зайти и…
В узеньком проеме показалось женское лицо с явно враждебным выражением.
— Кто такой мистер Джолиф?
Да, не очень-то хорошее начало.
— Уилбур Джолиф. Знаете, Уилбур…
— Простите, но я не знаю никого по имени Уилбур.
Дверь начала было закрываться, но Джо удалось вовремя вставить в проем ногу.
— Вполне возможно, он называет себя как-либо иначе, сестричка. Я говорю об одном хорошо вам известном пожилом человеке.
Давление на ногу Пила заметно уменьшилось. Он убрал ее, и дверь тут же захлопнулась. Но затем цепочку внутри сняли, и она снова открылась. Джо Пил все-таки оказался в квартире. Быстро осмотрелся вокруг: не очень-то большая комната, где-то метров двенадцать на пятнадцать, встроенная кровать, совмещенная ванная комната и туалетный столик слева, кухня справа. Но двери в них были плотно закрыты.
Девушка выглядела лет на двадцать пять — двадцать шесть; каштановые волосы, милое лицо, хорошенькая фигурка. Совсем неплохая… На ней легкий халатик, который только подчеркивал значимость скрываемого под ним тела. Весьма и весьма…
— Хорошенькое у вас тут местечко, — заметил Джо Пил.
Девушка захлопнула дверь.
— И что дальше? Я вас слушаю.
Пил непринужденно плюхнулся в кресло:
— Вы Вильма Хастон и у вас есть некий друг по имени Уилбур Джолиф, так ведь? Вот отсюда давайте и начнем.
— Давайте, — кивнула девушка.
— Продолжайте.
— Нет, это уж вы, пожалуйста, продолжайте.
— Хорошо. У Уилбура есть жена. Вы ведь знали об этом, не так ли?
— Жены есть у большинства мужчин.
— У меня нет, — равнодушно сообщил Джо.
— Тогда, может, оставите свой телефонный номерок?
— Может, и оставлю… после того, как мы решим вопрос с вашим Уилбуром.
— Вы, наверное, его опекун?
— В каком-то смысле. — Джо Пил невольно остановил взор на ее левом плече. На этой стороне халат почему-то сполз вниз, и у Джо мгновенно поднялась температура. Как минимум, градуса на два. — Вообще-то я имел в виду, что, хотя Уилбур женат, он совсем не из тех, кто разводится. Или стремится к этому. Улавливаете?
— Не очень, — спокойно ответила Вильма Хастон.
Заметив, что халат сполз с плеча, она вернула его на место, но он почему-то упрямо не хотел там оставаться…
— Понимаете, все дело в том, что любые дела, так или иначе связанные с нарушением обещания жениться, неприменимы к уже женатым мужчинам. Вам это известно?
— Неужели?
В голосе Вильмы прозвучала явная издевка.
Пил нахмурился:
— Да, и более того: его жена прекрасно знает, что он любит бегать за юбками. Что все время и делает. С разной степенью успеха, конечно. Она постоянно устраивает ему кровавые сцены — каждый раз, когда у него появляется новая дамочка. Но какой от них прок? Практически никакого. И что дальше?
— Вот вы мне и расскажите.
— Обычно мы платим им пятьдесят баксов. В случае, если дамочка хочет больше, Уилбору приходится гасить очередной скандал в благородном семействе.
Вильма задумчиво кивнула и села в кресло напротив.
— Значит, все как всегда, так?
— Вот-вот, именно так.
— Для вас ничего нового.
— Абсолютно.
Она вдруг резко встала. Затем, чуть поколебавшись, медленно сказала:
— Вот, значит, как… М-м-м… извините меня, пойду-ка что-нибудь на себя наброшу.
И вихляющей походкой направилась к ванной. Джо проследил за ней глазами и, когда дверь закрылась, тоже встал, подошел и приложил ухо к двери. До его слуха донеслось приглушенное клацанье деревянных вешалок. Больше ничего…
Он вернулся на место, снова сел в кресло. Неторопливо оглядываясь вокруг, заметил на столе книжку в дешевой бумажной обложке, привстав, протянул руку, взял ее. Это был старомодный роман под несколько странным названием « Малаешка », что в переводе означало «Индейская жена белого траппера» [1] Траппер — охотник на пушного зверя. (Примеч. перев.)
.
Не слабо, для Вильмы Хастон совсем не слабо. Дверь ванной открылась, и она вышла оттуда, неся в руках вешалку с черным платьем.
— Извините, — тихо произнесла она и, пройдя в кухню, плотно закрыла за собой дверь.
Джо Пил бросил взгляд на дверь ванной — так, в отличие от двери в кухню она осталась чуть приоткрытой. Он встал, осторожно шагая на цыпочках, подошел к ней, приоткрыл чуть пошире, сунул туда голову. И ванная комната, и платяной шкаф были пусты. Абсолютно пусты! Нахмурившись, Джо вернулся к креслу.
Задумчиво, почти автоматически взял книжку, поднес к глазам, начал рассеянно ее просматривать. Успел прочитать где-то около двух страниц, когда Вильма наконец-то вышла из кухни. Уже не в соблазнительном легком халатике, а в черном платье. Много оно не скрывало, но по крайней мере плечики не сползали…
— Итак, ваш Уилбур Джолиф, — спокойно, даже как-то равнодушно начала она. — Все это, конечно, очень интересно, но, к сожалению, я такого не знаю. И никогда не знала.
Джо Пил устало вздохнул:
— Знаете, мне почему-то показалось, мы уже прошли это… Пора двигаться дальше…
Вильма, бросив быстрый взгляд через плечо в сторону кухни, молча кивнула.
Пил чисто рефлекторно начал поворачиваться, чтобы тоже посмотреть туда, но… тут его, образно говоря, поразила молния. Хотя на самом деле это был жесткий кулак очень грубого, очень сильного и очень рассерженного человека. Но Джо этого не знал. Он вообще не знал ничего… Во всяком случае, в течение ближайших двух часов.
В себя он пришел только на Мулхолланд-Драйв. Почему и как он здесь очутился, Джо, естественно, не помнил.
За правым ухом болезненно пульсировала здоровенная шишка. К ней было страшно даже притрагиваться. Ноги обмякли, стали совсем будто из ваты. Далекие огни Голливуда внизу, в долине, казались одним тускло светящимся созвездием. Джо Пил, кряхтя, поднялся, подошел к обочине шоссе, минут пять неподвижно постоял, дожидаясь, когда ноги перестанут предательски трястись от слабости… Быстрая проверка карманов брюк и куртки показала, что нападение на него никак не было связано с грабежом, — все деньги были на месте. Окончательно придя в себя, он двинулся назад к городу. Мимо него пронеслось несколько машин, но, несмотря на его высоко поднятую руку, ни одна не остановилась, чтобы его подвезти. Люди, едущие по Мулхолланд-Драйв в такое время ночи, предпочитают не брать случайных попутчиков. Так оно и спокойней, и надежней. Ну а человеческий гуманизм в данном случае может и подождать.
Прошагав минут пятнадцать, Джо Пил достиг Лорел-Каньона, остановился и громко выругался: вот злодей, мало того, что начисто вырубил, но и выбросил черт знает где! В горах… Убить его мало!
У Пила ушло, как минимум, минут сорок пять, чтобы добраться до бульвара Голливуд, и там у магазина Шваба он наконец увидел, сколько было времени, — полпервого ночи. Его вырубили где-то около восьми тридцати, а в себя он пришел приблизительно в одиннадцать тридцать. Три с половиной часа. Целых три с половиной часа! Вот сукин сын…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: