Хью Пентикост - Двадцать четвертая лошадь
- Название:Двадцать четвертая лошадь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01647-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хью Пентикост - Двадцать четвертая лошадь краткое содержание
Двадцать четвертая лошадь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Благодарю вас! Видимо, так и будет. Мне придется побывать в вашей норе. — Брэдли повернулся к Джонни: — Кэртин, я хочу попросить вас отвезти его домой…
Тот растерянно посмотрел на инспектора:
— Послушайте, неужели вы не понимаете, что Пат там одна, со своей истеричной семейкой?
— Понимаю. Мы с мисс Марш немедленно едем туда. Но я хотел бы, чтобы вы отвезли мистера Северида домой и уложили в постель. И я должен быть уверен… — он взглянул на свои часы, — что это займет у вас по крайней мере полчаса…
— Вы подоткнете мне одеяло, мой Юный Рыцарь, и споете колыбельную песенку… — Речь Гая теперь стала еще более невнятной и нечленораздельной.
— Почему вы решили, что именно я должен выполнять роль сиделки при пьянице? — Тон Джонни был отнюдь не дружелюбный.
— Потому что я вам доверяю и знаю, что когда вы выполните мое поручение, то поедете прямо к Прейнам. Но смотрите — не меньше получаса! Не оставляйте его раньше…
— Если бы вы не были другом дядюшки Джулиуса, я бы послал вас ко всем чертям! Но так — я готов!
Ноги Гая подгибались, когда он начал подниматься с кресла, так что Брэдли и Джонни пришлось с двух сторон поддерживать его, пока он выбирался на улицу, где сержант Северид уже держал для него такси.
Общими усилиями они водворили Гая в машину.
Пока ехали к центру, а потом в восточный район, Гай тихо посапывал. Потом ненадолго открыл глаза.
— Добрый малый… Отличный малыш! — сказал он.
— А вы устроили нам целую кучу неприятностей! — огрызнулся Джонни.
— Чрезвычайно остроумно! — заметил Гай. Потом лицо его помрачнело. — Позаботьтесь о Пат, Рыцарь. Посадите ее к себе на лошадь и скачите с ней на запад, туда, откуда вы появились… Тут еще не то будет, пока не кончится эта заваруха…
— Догадываюсь…
— Увезите Пат отсюда! Скачите все время навстречу закату… — Он слабо махнул рукой. — Они не смогут остановить вас, Рыцарь, — у них нет оружия против младенцев! Предоставьте нам вариться в этом котле.
— Гай, что вам известно об этом деле? Вы наверняка что-то знаете, но скрываете…
— Скрываю? Нет. Я просто очень и очень осторожен.
Когда такси остановилось, шофер помог Джонни втащить Гая в дом. Там его сменил лифтер, которого Гай назвал Майклом. Майкл и Джонни вдвоем доставили Гая в его роскошную «нору в стене». Обстановка в комнате напоминала о морях, океанах и кораблях. Тут были барометры и компасы, на камине красовалась модель парусника, шкафы напоминали корабельные рундуки, закругленные окна, выходившие на Ист-Ривер, могли бы быть иллюминаторами рубки.
Гай сразу же рухнул поперек кровати.
— Ну и тяжелый же груз! — выдохнул Майкл. — Справитесь с ним?
— Думаю, что справлюсь… Спасибо вам большое…
Джонни снял с Гая ботинки, расстегнул воротничок, уложил пьяного как следует в постель и накрыл одеялом. Потом посмотрел на часы. Еще десять минут, и можно будет уходить.
Он походил по комнате, непроизвольно пытаясь затянуться незажженной сигаретой. Наконец выключил свет.
Гай лежал неподвижно, словно бревно, и громко дышал. Джонни поспешно спустился вниз, вышел на улицу и поймал проезжавшее мимо такси.
Как только дверь за Джонни захлопнулась, Гай протянул руку и включил ночник. Потом со стоном уселся в постели, энергично потер лицо и голову.
Он встал и, шатаясь, побрел в ванную. Там его вырвало. Он выпил пару стаканов холодной воды, и его снова вырвало. С посеревшим и влажным от пота лицом он вернулся в спальню.
Из гардероба он вынул твидовый костюм и мягкую темно-синюю рубашку. Кое-как облачившись в них и расчесав волосы, он нетвердой походкой направился в переднюю. Кашне, тяжелое пальто и коричневая фетровая шляпа довершили его экипировку.
Когда он спустился вниз, у Майкла глаза полезли на лоб.
— Вы куда-то собрались, мистер Северид?
— А разве не похоже, Майкл? — Голос Гая звучал чисто, хотя и устало.
— Провалиться мне на этом месте! — вымолвил Майкл. — Я думал, вы месяц в себя не придете.
Гай криво усмехнулся:
— Мы, Севериды, обладаем удивительной способностью возрождаться!
— Может, вы опять на охоту собрались, мистер Северид?
— Угадал, Майкл!
— На уток!.. Ха-ха-ха! Ну и храбрец же тот, кому не слабо шататься в этих чащах, когда так чертовски холодно и сыро… и темно.
Пальцы Гая сильно дрожали, когда он закуривал сигарету.
— Нет, не на уток, Майкл! На этот раз охота будет более волнующей… Охота на человека!
— На человека?!
— Вот именно! На человека! И вам надо когда-нибудь попробовать это, Майкл. Дает совершенно неожиданные результаты.
Майкл бросил на него быстрый взгляд. «Все-таки еще здорово пьян», — подумал он.
— Вызвать такси, мистер Северид?
— Благодарю, не надо.
Майкл посмотрел ему вслед и сокрушенно покачал головой.
Глава 7
Капитан Джордж Полэм, выйдя в прихожую, открыл входную дверь квартиры Прейнов. Его морщинистое лицо напоминало старый пожелтевший пергамент, на котором, как прорези в маске, выделялись темные глаза.
— О, это вы, Джонни!
— Где Пат? — торопливо спросил Джонни, складывая свое пальто на скамейке у дверей.
— В комнате Глории, вместе с инспектором, — вздохнул Полэм. — Вы были с Гаем?
— Да… До чего же он отвратителен!
У Полэма дернулся уголок рта, и, пытаясь скрыть это, он схватил себя за кончик уса.
— Мерзкое дело! — сказал он.
— А как его воспринимают остальные?
Полэм пожал плечами:
— Старик, как и следовало ожидать, сразу отключился. Селия и Линда стараются привести его в чувство, чтобы он мог поговорить с инспектором… А что за тип этот Брэдли?
— Как будто приличный, — нехотя ответил Джонни. — Мог бы прижать Гая, но не прижал. — На лице его появилось раздражение. — Гай просто спятил… делает вид, будто знает, в чем дело, но не желает говорить.
— Когда он пьян, то пьян по-настоящему, — сказал Полэм.
— Может, и поэтому, — согласился Джонни. — Мне надо увидеть Пат.
Он прошел по коридору в комнату Глории и там нашел Пат, мистера Джулиуса, который привез ее домой, и Брэдли. Пат без слов устремилась к нему. В глазах были недоумение и боль. Он обнял ее за плечи и прижал к себе.
— Крепитесь, дорогая! — шепнул он ей.
Поверх ее головы он увидел мистера Джулиуса. Старик с неудовольствием осматривал комнату Глории — светло-голубые занавески, кровать под балдахином, старый шезлонг, туалетный столик с зеркалом, баночками и флаконами — ничто не ускользнуло от его неодобрительного взгляда. Воздух был пропитан запахом крепких духов.
У занавешенных окон, за хрупким письменным столиком Глории, выполненным во флорентийском стиле, сидел Брэдли. Он бросил быстрый взгляд на Джонни и улыбнулся:
— Вы — сама скорость! Двадцать девять минут, с точностью до секунды… Как ваш пациент? Не очень вам досаждал?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: