Мэри Райнхарт - Семейная тайна
- Название:Семейная тайна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Северный дом
- Год:1992
- Город:Сургут
- ISBN:5-8260-0012-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Райнхарт - Семейная тайна краткое содержание
Семейная тайна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда Хильда уходила. Агги прошла к Алисе и оставалась в ее комнате до возвращения Хильды.
А пришла она взбудораженная.
Когда из аптеки на углу она пыталась дозвониться до Фуллера, ее внимание привлек симпатичный младший лейтенант, потягивающий кока-колу и пристально ее разглядывающий. Сначала мисс Адамс думала, что его внимание привлек ее белый халат, который был виден из-под накинутого пальто. Выходя из аптеки, Хильда увидела, как молодой человек поспешно расплатился и устремился за ней.
— Простите, я видел, как вы выходили из дома Роуландов. Там что-нибудь случилось?
В его голосе звучала неподдельная тревога. Хильда остановилась и посмотрела на молодого офицера. Это был высокий статный молодой человек, которому никак не шли глаза только что побитой собаки.
— Кто вы?
— Меня зовут Джон Хейес. Я был другом Тони Роуланд. Как она? С ней все в порядке?
— Она в полном порядке. Ее тетя упала с лестницы и расшиблась. Именно поэтому я и нахожусь в их доме. Но думаю, что ничего серьезного нет.
Не в правилах Хильды было распространяться перед каждым встречным, но она поняла, кто был перед ней, и почувствовала доверие к этому молодому человеку. Он не был красавчиком, а Хильда всегда питала недоверие к чересчур красивым мужчинам. К тому же он был офицером, а офицеры всегда вызывали у Хильды чувство уверенности в них.
Джон шел рядом с ней, вначале стараясь приспособиться к ее мелким шажкам, а затем то немного отставая, то перегоняя ее. Они шли молча. Затем он заговорил.
— Почему они вышвырнули меня? Вы не знаете? Они ничего про это не говорили?
— Я приехала в этот дом только сегодня утром, и никто не упоминал о вас. Только то, что вы человек, за которого Тони должна была выйти замуж.
— Да, это верно, — подтвердил он мрачно.
— Я боюсь, что кроме того, что свадьба была отложена, я ничего не знаю.
— Отложена. — Его голос был полон возмущения. — Значит, они это так объясняют. Отложена! Тони дала мне полный от ворот поворот два месяца тому назад. У меня был отпуск, я все спланировал, я… — его голос осекся. — Она даже вернула свое обручальное кольцо. У нас уже все было готово. И вот нá тебе — до свидания, будь хорошим мальчиком, ты все должен понять. Дьявол! Ни черта не понимаю и не знаю, почему околачиваюсь вокруг этого идиотского дома.
— И все же, почему?
Как и подобает военному человеку. Джон воспринял этот вопрос буквально.
— После всего этого я заболел корью. Пропустил отправку своего подразделения и вот ожидаю новой партии.
Его спокойное и рациональное объяснение так контрастировало с прежним всплеском эмоций, что Хильда невольно улыбнулась в темноте.
— А как Тони объяснила свое решение?
— Сказала, что передумала, и все между нами кончено. Сказала, что не любит меня так, как думала раньше Чепуха! — Он остановился и дрожащими руками закурил сигарету. — Это все ее мамаша, — сказал он мрачно. — Мамаша или ее тетка. У меня тоже есть мама, и она считает, что я прекрасный парень. Что им еще надо?
— А как сама Тони? Молодые девушки порой совершают странные поступки, и им в голову приходят сумасбродные идеи.
Джон рассмеялся.
— Тони двадцать лет, и она не сумасбродка, мисс…
— Меня зовут мисс Адамс.
— Если она и стала сумасбродкой, то это произошло внезапно, мисс Адамс. Она была совершенно нормальной девушкой. Тони приехала в гости к моей сестре Нэнси, и вся наша семья просто влюбилась в нее. Они до сих пор не могут понять, что с ней случилось. Думают, что в этой истории виноват я сам.
— Когда вы познакомились?
— Год назад, прошлым летом. У нас есть ранчо в Массачусетсе. И если у нее тогда и были, как вы говорите, странные идеи, то она здорово их скрывала. Тони купалась, ходила на яхте, танцевала. — Джон замолчал и остановился. — Кажется, я делаю из себя дурака. Простите, мисс Адамс. Спокойной ночи.
Он козырнул, повернулся по-военному и пошел назад, оставив Хильду в полном недоумении.
Она не видела Фуллера весь следующий день, за который, впрочем, в доме Роуландов не произошло ничего примечательного. Забинтованная Алиса была немного капризна, но не доставляла много хлопот. Ненадолго забежал доктор Винант, осмотрел ее и сказал, что через несколько дней она сможет вставать. Тони, казалось, смирилась с присутствием мисс Адамс, занималась покупками и работой по дому.
На второй день пребывания Хильды у Роуландов ее захотела видеть Нина Роуланд. Об этом с неприязнью сказала ей сама Тони.
— Мама обеспокоена состоянием здоровья тети Алисы. Это глупо. Я же сказала, что она поправляется. Только прошу вас, долго у нее не сидите. Она волнуется, и ее раздражает каждый пустяк.
— Дело только в нервах?
— У нее еще неврит в руке, — добавила девушка с неохотой.
— А что говорит доктор?
— Ей надоели все эти доктора. Единственное, что маме нужно — это покой. В три часа вам будет удобно?
«Как будто приглашают на прием к королеве», — недовольно подумала Хильда. Тем не менее ровно в три часа она постучала в комнату Нины. Тони открыла дверь, и мисс Адамс была поражена ярким убранством залитой солнечным светом комнаты. Повсюду стояли цветы, яркие шторы на окнах прекрасно гармонировали с цветной обивкой мебели.
Потом она увидела лежащую на кровати женщину. Хильда была поражена. Она не могла точно сказать, что ожидала увидеть, но красота этой женщины поразила ее. Миссис Роуланд была, как и Тони, брюнетка, но на этом их сходство кончалось. Хильда знала, что Тони следит за ней, но таково было ее изумление, что она продолжала молчать, и первой заговорила Нина:
— Было бы не по-соседски не познакомиться с вами, мисс Адамс. Моя девочка уж слишком заботится о моем здоровье, а мне сегодня лучше.
Тони молчала, а Хильда продолжала безмолвно стоять у изголовья кровати.
— Я рада, что вам лучше, — наконец сказала она. — Если вам что-нибудь нужно… — Хильда чувствовала неловкость ситуации.
Тони, неприязненно глядя на нее, сказала:
— Мы не будем отнимать вас у тети Алисы. Вы нужны ей, а не нам.
Нина улыбнулась, обнажив два ряда прекрасных зубов.
— Конечно, не будем, нет, нет. Как бедняжка Алиса?! Ко всему еще упасть с лестницы!
— Сегодня ей лучше. Доктор сказал, что она скоро поправится.
Теперь Хильда видела, что Нина, как и ее дочь, внимательно следит за ней, как бы стараясь разгадать ее. Миссис Роуланд продолжала улыбаться, но ее глаза были насторожены.
— Что она говорит о своем падении? Как это произошло?
Вот теперь понятно. Хильду пригласили потому, что Нина нервничала. Но не успела она ответить, как заговорила Тони:
— Я же сказала тебе, мама, что она споткнулась. Я была на кухне, когда услышала, как тетя Алиса упала.
— Она же прожила в этом доме всю жизнь и знает каждый его дюйм. Я что-то не понимаю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: