Марк Арно - Детектив Франции 06. Осечка на газе. Огонь и кровь. Его высочество Хандрит. Убийство в спальном вагоне
- Название:Детектив Франции 06. Осечка на газе. Огонь и кровь. Его высочество Хандрит. Убийство в спальном вагоне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ренессанс, СП «ИВО-СиД»
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-8396-0054-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Арно - Детектив Франции 06. Осечка на газе. Огонь и кровь. Его высочество Хандрит. Убийство в спальном вагоне краткое содержание
Детектив Франции 06. Осечка на газе. Огонь и кровь. Его высочество Хандрит. Убийство в спальном вагоне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Франческо, поймав в силки зайца, спокойно поджаривал его. Пускай легавые побегают. Они его не найдут. Он знал все тропинки, гроты, все неровности почвы, куда мог спрятаться человек. Он был уверен в себе.
Один друг в Бастии добывал ему фальшивые документы. Он переберется на континент. Марсель — город больших возможностей.
История с драгоценностями не клеилась. Надо ее бросать.
Огонь угас тихо, без дыма. Нужно иметь большой опыт разжигания костров, чтобы не было дыма, по которому его можно засечь. У Франческо был такой опыт. Внезапно он вздрогнул.
Кто-то шел к нему. Гуляющий или легавый? Случайность или… Он поспешно забросал костер землей и залег под куст. Послышалось неумелое подражание крику совы — так сообщала о своем приходе Виолетта. Она время от времени приносила ему хлеб.
Он дождался, пока она выйдет на открытое место. Одна. Никогда не следует полностью доверять женщине. Даже самые лучшие в конце концов продают вас за бесценок. Так уж они устроены.
Она вышла на полянку.
Он покинул свое укрытие.
— Все нормально?
— Да.
Она, видимо, не спешила. Он обнял ее за талию, но она высвободилась.
— Нет.
— Что случилось?
— Мне надо поговорить с тобой.
Он сел, вытянув длинные ноги, и пристально посмотрел на нее.
— Иди сюда.
Она подошла, опустилась на колени и приблизила к нему свое лицо. У нее были алые губы и мутные глаза.
— Это немного рискованно, — прошептала она. — Но если у тебя есть хоть немного смелости…
Медленно приближался вечер.
Дедушка выехал из города. Он пообедал в ресторане. Меню было подобрано со знанием дела. Повидавшись с преданными верными друзьями, он возвращался.
В банке ему отдали шкатулку.
В этот час небо, еще не розовое, приобретает новый оттенок, то ли еще синий, то ли уже серый. Дорога была совершенно пуста.
Дедушка, насвистывая песенку времен своей молодости, вел машину, не рискуя понапрасну.
Он был старым хитрецом, знающим жизнь. Изворотливый, ловкий человек, вдобавок жизнерадостный и прямой. Он без труда обманывал других, но никому не позволял провести себя. Он не боялся нежелательных встреч.
Он был создан, чтобы жить.
Он с удовольствием насвистывал веселый мотив припева.
— Ты ничего не слышишь?
— Нет, — ответила Виолетта.
Дорогу перегородил ствол дерева. Наверху, спрятавшись за скалой, ждали они, Виолетта и Франческо. Небо становилось красным.
— Чую я, что сорвется, — произнес Франческо.
— Почему? — удивилась Виолетта. — Нет никаких причин…
Франческо промолчал. Ожидание становилось мучительным. А если поедет другая машина? Машина легавых, например…
— Ты считаешь, что драгоценности будут с ним?
— В шкатулке. Он сам мне сказал.
Солнце скрывалось за горой. Быстро темнело. Дорога исчезала в сером тумане.
По-прежнему все было тихо.
— Он может поехать другой дорогой!
— Она длиннее!
— Но и оживленнее!
— Надо ждать…
Франческо лег, свесив ноги в канаву. Трава была сухой и жесткой. После тяжелой дневной жары заметно посвежело. Но он об этом не думал. Он пристально смотрел на ствол дерева, лежащий поперек дороги.
Машина дедушки появилась, когда совсем стемнело. Ночь была безлунной. Фары плохо освещали дорогу, и он не заметил препятствия, пока не наехал на него. Он резко затормозил. Бампер заскрежетал о кору молодого дерева.
Вначале он ничего не понял.
Вышел из машины и увидел ловушку. Он вдруг подумал, что может умереть, как и любой другой, и прожитая жизнь показалась ему очень короткой и пустой. Он хотел жить. Не двигаясь, он настороженно всматривался в темноту, догадываясь, откуда может исходить опасность.
Вдали послышался шум мотора.
Возможно, это его спасение.
Он почувствовал, как две руки схватили его сзади за горло. У него было больное сердце. В голове бешено проносились мысли, и какой-то внутренний голос подсказал, что или его задушат, или у него случится приступ. Он не пытался вырваться, покорно оставаясь в руках нападавшего.
Рокот мотора приближавшейся машины становился все яснее.
Дедушка бессильно упал на колени и по прикосновению юбки понял, что его душит женщина. Она была необыкновенно сильной. Ему показалось, что он проваливается в полную пустоту. Над его головой раздались голоса, казавшиеся ему нереальными:
— Он готов?
— Нет.
— Не шути.
— Не вижу ничего смешного…
Он никак не мог понять, что говорили о нем. Все это его не касалось. Убивали не его, а кого-то другого, чье место он занял в кошмарном сне. Сейчас он проснется…
— Сюда едут!
— Драгоценности, живо!
— В машине!
— Они должны лежать в шкатулке!
— А старик?
Через несколько секунд машина будет здесь.
— Он умрет?
— Нет.
— Ты его не слишком сильно?
— В самый раз, чтобы он ничего не видел. Звук мотора стал оглушительным.
Дедушка падал в черную дыру, становившуюся все более глубокой. Бездонная пропасть. Все исчезало, переставало существовать. У него кружилась голова. В глазах что-то мелькало. И больше ничего, ничего. Смерть…
Из остановившегося «дэ эс» вышла пара.
— Он дал дуба?
— Нет.
— А что с ним?
— Ограбили. Все обойдется.
— Этих стариков не пришибешь…
— Таких теперь нет. Сильное было поколение.
Мужчина был молод, женщина — весела. Они расхохотались. Как забавен этот ограбленный старик, лежащий на дороге. Такое увидишь только на Корсике.
Убрав дерево, перегораживавшее дорогу, они сели в «дэ-эс». Будучи отпускниками они не могли терять времени…
Франческо и Виолетта больше не могли бежать. Мускулы ног напряглись, и каждый шаг вызывал резкую боль. В груди горело, горло пересохло, по лицу и всему телу струился пот.
— Все нормально?
— Да.
Они скатились под откос.
Франческо прижимал к себе украденную шкатулку.
Подошла Виолетта. Она не доверяла ему, но и не решалась показывать это. Она скрыла свои страхи за нежным движением.
Он оттолкнул ее.
— Не сейчас. Надо посмотреть.
Он поставил шкатулку на мох и поднял крышку. Виолетта наклонилась, сверкая в темноте глазами. Она с почти чувственным удовольствием воображала, как увидит маленькие камушки, представлявшие собой кучи тысячефранковых купюр. Как приятно разглядывать их!..
Франческо чиркнул спичкой.
Они молчали. Ничто не выдавало их разочарования. Только лица застыли.
В шкатулке действительно лежало несколько камушков, но таких валяется множество во всех речках.
Глава 11
Придя в себя, дедушка ничего не мог вспомнить. Он не мог понять, где он и что с ним произошло.
Потом в его мозгу стали всплывать отдельные детали, и постепенно он вспомнил все.
Тогда он расхохотался взрывным, агрессивно-веселым смехом. Он и на сей раз всех провел. Он еще кое-что может.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: