Алан Брэдли - Сэндвич с пеплом и фазаном
- Название:Сэндвич с пеплом и фазаном
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-089412-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Брэдли - Сэндвич с пеплом и фазаном краткое содержание
Сэндвич с пеплом и фазаном - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я никогда не думала, что стану защищать Райерсона Рейнсмита, но мир — странная штука, и когда дело касается ядов, лучше соблюдать осторожность.
Повешенного не вернешь к жизни, и кроме того, терпеть не могу, когда из меня делают дурочку.
— Проба Марша не помогает различить формы мышьяка, — продолжила я. — Но поскольку на балу изящных искусств больше никто не отравился, думаю, мы можем предположить, по крайней мере в настоящий момент, что яд для Франчески Рейнсмит происходил не из природной токсичности лобстера.
— Лобстер был лишь прикрытием? Ты это хочешь сказать?
— Возможно, — ответила я. — А может, и нет.
Фабиан уставилась на меня, потом покачала головой.
— Ты странная, де Люс. Я не могу тебя раскусить.
— Я тебя тоже. Расскажи мне еще о вечере бала.
— Было все как всегда. Длинные столы, все сидят через одну — преподавательница, ученица, преподавательница, ученица — принцип демократии, помнишь? Никакой иерархии, все равны и тому подобное.
— Постой, — произнесла я. — Как получилось, что председатель сидел рядом с женой? Ты же так сказала, верно?
— Гммм, — протянула Фабиан. — Я об этом не подумала. Если только из-за количества стульев.
— Итак, — сказала я, меняя тему. — Мисс Моут извлекает тарелку Франчески с лобстером из-под своей чайной бабы, председатель его разделывает, а Франческа наслаждается сытной едой. Верно?
— Абсолютно, — подтвердила Фабиан. — Я была занята расчленением своего собственного лобстера, и это была та еще задачка. Некоторые не любят брызгать на соседей растопленным маслом и соками. Некоторые пытаются вести себя как леди.
— А Франческа?
— О, она справлялась неплохо, болтала с девочками. В своем золушкином наряде она была в центре внимания.
— А что насчет председателя? Он тоже был в костюме?
Франческа фыркнула.
— Нет. Он выше такого рода вещей.
— А как насчет призов? — спросила я. — Франческа ведь выдала кому-то медаль?
— Да, — подтвердила Фабиан. — Кажется, да. Ах да, точно.
— Медаль Святого Михаила, — напомнила я. — За историю церкви.
— Да.
— Клариссе Брейзеноуз.
— Да.
— Которая исчезла тем же вечером.
— Так говорят, — сказала Фабиан.
— А ты что думаешь?
Фабиан закурила еще одну сигарету так же манерно, как и предыдущую.
— Не стоит так уж доверять словам младших учениц, — сказала она, задувая спичку с такой силой, словно перед ней торт со свечами на сотый день рождения. — У них в головах черт-те что. Истории о призраках, волшебные сказки. Их легко напугать.
— Я тебя спрашиваю не о том, что говорят младшие ученицы, а о том, что ты думаешь.
— Я думаю — кто знает? Люди приходят и уходят все время. В школах это обычное дело. Ее могли отослать домой. Не оправдала ожиданий.
— Да, — эхом отозвалась я. — Могли.
Вся эта игра за и против, туда — сюда, тяни — толкай, вся эта игра кота и мышки с Фабиан начала меня утомлять, и все же она была мне странным образом знакома. С почти физическим шоком я осознала, что это та же самая канитель, которой я часто занималась с Фели: салонная игра, где главную роль играет настойчивость и где побеждает самый наглый.
— Насчет Франчески, — сказала я, сохраняя ледяное выражение лица. — Она выдала медаль Святого Михаила, а что дальше?
— Не знаю, — ответила Фабиан. — Кажется, она стала более тихой — отстраненной, так сказать. Все время прикасалась салфеткой к губам. Становилась бледнее с каждой минутой. Часто утирала лоб. Хотя было жарко, знаешь ли: июнь, зал, полный людей, душно, слишком много народу. Не то чтобы она не пыталась оставаться в форме. Она сказала Клариссе, что она могла бы лучше смотреться на медали, которую только что ей вручила, поглядывала на нее так, как будто пыталась вспомнить, кто она и что здесь делает. Потом прошептала что-то своему мужу. Он помог ей встать, что-то сказал мисс Фолторн и мисс Доус…
— Мисс Доус? — перебила я. — Я запуталась.
— Дорси Доус. Теперь Дорси Рейнсмит. В то время она входила в совет попечителей.
— Интересно, — заметила я. — Продолжай.
— Ну, они вывели миссис Рейнсмит из зала. С тех пор я ее не видела. Страшно удивилась, когда через пару дней узнала, что она утонула. Вся школа была в шоке.
— Предполагаю, ты не знаешь, куда они увели ее из зала?
— Что ж, знаю. В «Эдит Клейвелл». Моут настояла на этом.
— «Эдит Клейвелл»? Почему из всех комнат…
— Потому что в то время там жила Моут. Ее комнату ремонтировали, и она въехала в «Эдит Клейвелл» на лето, подальше от испарений краски.
— А перед этим чья это была комната?
— Моя, — ответила Фабиан.
Где-то в моей вселенной что-то стукнуло, потом опять… и опять. Словно шаги по черепичной крыше.
Мне хотелось прокричать «Бинго!» или что они кричат по эту сторону океана, но я сдержалась.
Славы в этом деле и так недостаточно, и мне не хочется разбавлять ее еще сильнее.
— Гмм, — протянула я. Тот самый момент, которого я ждала. — А председатель? Ты видела его снова? В смысле, в тот вечер.
— Разумеется. Он и Дорси, мисс… пардон, доктор Доус вернулись и долго отплясывали.
— С кем?
— Со всеми. Он танцевал с ученицами — опять демократия, с преподавательницами…
— С мисс Моут?
— Конечно нет! Что за чепуха!
— А она где была?
— Не знаю. Где-то поблизости, полагаю. Я помню, как помогала ей сворачивать бумажные гирлянды в конце вечера.
— А председатель танцевал? Он не выглядел обеспокоенным из-за жены?
— Непохоже. Все говорили, у нее «расстройство желудка». В конце концов, он врач и должен знать. Кроме того, его обязанностью было танцевать со всеми девочками.
— Да, — произнесла я. — Знаю: демократические принципы. С тобой он танцевал?
— Да. Даже два раза.
— Почему?
— Откуда я знаю, дура? Потому что я была самой красивой девочкой в зале. Потому что ему нравился запах моих духов «Шанель». Потому что он любит высоких. Что за нелепый вопрос!
Я чувствовала, что ступаю на зыбкую почву, но сохраняла невозмутимое выражение лица.
— О чем вы разговаривали?
— О, ради бога, де Люс… ты думаешь, я помню? Это было сто лет назад.
— Я бы запомнила, — сказала я. — Нечасто я танцую с докторами. Или вообще с мужчинами.
— К чему ты клонишь?
— Ни к чему, — ответила я. — Просто мысль. Так о чем вы говорили?
— О погоде. О жаре. Он сказал, я хорошо вальсирую. Сделал комплимент моему наряду.
— Он попрощался с тобой? — поинтересовалась я.
— Что ты имеешь в виду? — спросила Фабиан.
— Он пожелал тебе удачи в новой жизни?
— Что ты несешь, де Люс? Ты в своем уме?
— Не совсем, — ответила я. — Я подумала, он хотя бы мог поздравить тебя с получением медали Святого Михаила… Кларисса.
Глава 29
Я протянула руку и медленно провела пальцем по ее щеке. Он сразу же покрылся бледной пудрой. Под ней ее голая кожа имела такой же смуглый оттенок, как и у ее сестры Мэри-Джейн.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: