Диана Дэвидсон - Шоколад или жизнь?
- Название:Шоколад или жизнь?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА Медиа Групп
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-373-04112-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Дэвидсон - Шоколад или жизнь? краткое содержание
Когда на счету остается всего пара долларов, а экс-супруг, преуспевающий врач-гинеколог, выплачивает мизерные алименты на содержание их сына Арча с неохотой, рассчитывать приходится только на саму себя.
Голди берется за любую работу, которую только можно найти, даже если это предложение организовать бранч в частной школе для отпрысков самых богатых и влиятельных жителей города Аспен-Мидоу.
Однако, планируя это торжественное мероприятие, она даже представить не могла, что так удачно начавшийся для ее маленького бизнеса день закончится настоящей трагедией…
Шоколад или жизнь? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
«Великий Гэтсби». Пер. Е. Калашниковой.
2
Инициалы Джона Ричарда Кормана, «J.R.K.», напоминают английское слово «jerk», одно из значений которого — «ничтожество» — Здесь и далее примеч. пер.
3
Закуска (фр.).
4
Фамилия Беар пишется и читается так же, как и английское слово «bear», которое переводится как «медведь».
5
Goldy можно перевести с английского языка как Золотко.
6
«Three bears» — «Три медведя» (англ.).
7
Американский натуралист (1785–1851 гг.), орнитолог, автор труда «Птицы Америки».
8
Искаженная цитата из Псалма Давида.
9
Не так ли? (фр.).
10
Итальянский педагог (1870–1952 гг.), ученый, практик. Ее методика дошкольного развития используется и по сей день.
11
Имеются в виду рассказы «Золотой жук» и «Сердце-обличитель».
12
Но бассейн закончен! (фр.).
13
Главный герой американской детской программы, веснушчатый мальчик-марионетка.
14
Званый ужин (фр.).
15
Американский союз защиты гражданских свобод — некоммерческая, неправительственная организация США, провозгласившая своей целью «защиту и охрану частных прав и свобод, гарантированных каждому человеку в этой стране конституцией и законами Соединенных штатов».
16
Мама… Как ее зовут? (фр.).
17
Ее зовут Сисси (фр.).
18
А фамилия?.. По-французски, пожалуйста (фр.).
19
Фамилии Стоун и Пьер пишутся и читаются так же, как английское и французское слова «stone» и «pierre», которые переводятся с этих языков как «камень».
20
Bare — голая (англ.).
Интервал:
Закладка: