Агата Кристи - Смерть на Ниле (= Убийство на пароходе 'Карнак')
- Название:Смерть на Ниле (= Убийство на пароходе 'Карнак')
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Смерть на Ниле (= Убийство на пароходе 'Карнак') краткое содержание
Смерть на Ниле (= Убийство на пароходе 'Карнак') - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Она совсем убита. Она была бесконечно предана этой невыносимой женщине. Такая трогательная любовь. Тим уверяет, что она была алкоголичкой. Это правда?
- Да.
- Не нам судить беднягу, но как, должно быть, страдала Розали.
- Да, мадам, ее жизнь была сплошной мукой. Розали ведь такая гордая и такая преданная.
- Да, наверное, за это и я полюбила ее. В наше время все эти качества не в моде. Розали странная, она гордая, упрямая, скрытная, и в то же время, я твердо знаю, у нее нежная живая душа.
- Я с радостью передаю ее на ваше попечение, мадам.
У дверей каюты, где только что произошло убийство, стояли Корнелия и Жаклина.
- Я не понимаю, мсье Пуаро, - остановила его Корнелия, - как же убийца мог скрыться?
- Да, как? - повторила вопрос Жаклина.
- Здесь нет ничего сложного, - ответил Пуаро, - он мог пойти тремя путями.
- Тремя? - недоверчиво переспросила Жаклина.
- Он мог пойти направо или налево, но иного пути, по-моему, нет, растерянно сказала Корнелия.
- А я знаю и третий путь, - сказала Жаклина, просветлев, - два пути по одной плоскости, но можно перебраться на другую. Вверх трудно, а вот вниз совсем легко.
Пуаро улыбнулся.
- Вы сообразительны, мадемуазель.
- Ничего не понимаю, - захныкала Корнелия.
- Милая, он мог перелезть через перила и спрыгнуть на нижнюю палубу, объяснила Жаклина.
- Господи! - изумилась Корнелия.
- Никогда бы не додумалась! И у него было достаточно времени?
- Вполне достаточно, - вступил в разговор Тим Ал-лертон, - ведь после такого потрясения проходит несколько секунд, прежде чем люди придут в себя.
- Вы испытали это, мсье Аллертон?
- Да, услышав выстрел, я простоял, как изваяние, секунд пять минимум. И потом уже бросился сюда.
Из каюты доктора появился Рэйс и попросил очистить палубу.
- Сейчас будут выносить тело, - пояснил он. Все послушно удалились. Ушел и Пуаро.
- До конца своих дней буду помнить это путешествие, - грустно проговорила Корнелия.
- Три смерти.
Фергюсон услышал ее слова.
- Три смерти, ну и что? Линнет Дойль, погрязшая в деньгах! Горничная типичная тунеядка, миссис Оттерборн - полнейшая дура. Неужели вы думаете, кому-нибудь в самом деле важно - живы они или мертвы?
- Ах, как вы не правы! - возмутилась Корнелия.
- Мне самой не нравилась миссис Оттерборн, но ее дочь была к ней так привязана. Для нее смерть матери страшное горе. Я не знала горничную, но уверена, кто-то любил и ее. А Линнет Дойль, помимо всего остального, была так красива. Когда она появлялась, у меня комок подкатывал к горлу.
Мистер Фергюсон схватился за волосы.
- Я сдаюсь. То, что вы говорите, - немыслимо.
- Он обернулся к Пуаро.
- Известно ли вам, сэр, что отец Корнелии был разорен отцом Линнет Риджуэй? И, видя наследницу в парижских нарядах и всю в жемчугах, Корнелия блеет, как библейская овца: "Ах, как она красива!" Ей хоть бы что. Ей даже в голову не придет возмутиться.
Корнелия покраснела.
- Сначала я возмутилась, когда узнала, кто она. Но всего на минутку. Понимаете, папа умер от горя, когда потерял все свои деньги. Но разве не вы говорили - прошлое надо забыть, жить надо настоящим. Разве вся эта история не прошлое?
- Она меня сразила, - объявил Фергюсон.
- Корнелия Робсон - вы единственная добрая женщина из всех, кого я встречал. Прошу вас, выходите за меня замуж.
- Вы сошли с ума.
- Нет, это официальное предложение в присутствии знаменитого сыщика. Мсье Пуаро - вы свидетель. Вопреки моим принципам, я добровольно предлагаю этой женщине свою руку. Я не верю в брак, но она, вероятно, не признает других отношений, значит, так тому и быть. Ну же, Корнелия, соглашайтесь.
- Не говорите ерунды! - сказала Корнелия, отчаянно покраснев.
- Почему вы не хотите за меня замуж?
- Потому что вы несерьезны.
- Несерьезен, делая вам предложение, или несерьезен как человек?
- И то и другое. Вы над всеми смеетесь, на вас нельзя положиться.
Она замолчала и, вся красная от волнения, торопливо пошла в другую сторону.
Фергюсон смотрел ей вслед.
- Ну и девушка!
- Он помолчал.
- Что с вами, мсье Пуаро? О чем вы так глубоко задумались?
- Размышляю, только и всего.
- Попробую-ка я напасть на старую каргу. Если мне удастся восстановить ее против себя, это поможет уговорить Корнелию.
Он повернулся и отправился в салон. Мисс Ван Скулер гордо восседала на своем обычном месте и вязала. Фергюсон направился прямо к ней. Эркюль Пуаро незаметно проскользнул в салон и сел на почтительном расстоянии, погрузившись в чтение.
- Приветствую вас, мисс Ван Скулер.
Она подняла голову и с минуту разглядывала его, затем ответила ледяным тоном:
- Добрый день, - и снова принялась вязать.
- Послушайте, мисс Ван Скулер, у меня к вам важное дето. Я буду краток. Я хочу жениться на вашей кузине.
Мисс Ван Скулер уронила клубок шерсти, и тот стремительно покатился через весь салон.
- Вы, должно быть, лишились рассудка, молодой человек, - сказана она грозно.
- Вовсе нет. Я решил на ней жениться и попросил ее руки.
Мисс Ван Скулер оглядела его с холодным любопытством, как будто перед нею возникло странное насекомое.
- Ах, вот как? И она согласилась?
- Нет, она отказала мне, но я буду настаивать до тех пор, пока она не согласится.
- Должна предупредить вас, мистер... я не знаю вашего имени...
- Фергюсон.
- Мистер Фергюсон, - с отвращением повторила она, - я предприму все меры к тому, чтобы помешать вам преследовать мою кузину.
Мисс Ван Скулер, дрожа от бессильной злобы, встала.
В это время Пуаро выглянул из-за журнала, поднял моток шерсти и галантно подал его старой даме.
- Благодарю вас, мсье Пуаро. Мне нехорошо. Этот наглец...
- Да, он несколько эксцентричен, испорчен воспитанием, - и небрежно добавил:
- Вы его узнали, разумеется?
- Узнала?
- Да, он не называет своего титула из-за передовых идей, которых набрался в Оксфорде.
- Титул? - отрывисто переспросила мисс Ван Скулер.
- Разумеется, это же молодой лорд Доулиш. У него огромное состояние.
- И вы давно это знали? - спросила мисс Ван Скулер. Лицо ее ясно говорило, какие противоречивые мысли вызвало это сообщение.
Пуаро пожал плечами:
- Я видел фотографию в газете и обратил внимание на сходство. Потом я нашел кольцо с печаткой и изображением гербового щита. Уверяю вас, это именно он.
Наконец, она удалилась, горячо поблагодарив его. Он снова помрачнел и сидел в глубокой задумчивости, покачивая головой и повторяя:
- Да, все совпадает.
25
Его раздумья прервал Рэйс:
- Где же вы, Пуаро? Через десять минут к вам пожалует Пеннингтон.
Пуаро быстро поднялся с кресла.
- Пожалуйста, разыщите и приведите ко мне молодого Фантора.
Рэйс удивленно посмотрел на него и вышел. Пуаро направился в свою каюту. Рэйс и Фантора явились почти одновременно с ним. Пуаро пригласил их сесть и предложил сигареты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: