Эрл Гарднер - Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки)
- Название:Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки) краткое содержание
Подставных игроков губит жадность (= Шулерам не обналичивают фишки) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
На какое-то мгновение в глазах Лоррен снова мелькнуло подозрение.
- Дональд,- сказала она,- ты ведешь какую-то игру.
Я не знаю, куда ты клонишь. Если это предлог затащить меня туда, и, если там будет темно, ты надеешься потискать меня где-нибудь на кушетке, то сильно ошибаешься.
Когда ко мне пристает мужчина, я предпочитаю, чтобы это было в открытую. Не люблю всяких там хитростей.
- О'кей, поехали.
Девушка выключила свет:
- Я готова.
Ехали молча. Я видел, что она внимательно изучает мое лицо. Наконец, пожав плечами, она произнесла:
- Кое-какая разница все же есть.
- Что за разница?
- Когда туда я тебя везла,- объяснила она,- ты поглядывал на меня, размышляя, на что я способна.
- Ну?- спросил я.
- Теперь,- продолжала она,- ты везешь меня, а я разглядываю тебя и стараюсь угадать, чего от тебя можно ожидать.
- От меня много чего можно ожидать.
- Будь это не так, я удивилась бы, черт возьми! Но и будь уверен, что, если твои сказки не оправдаются, тебе будет ой как жарко. Если рассчитываешь вытрясти из Холгейта две с половиной сотни, тебя ждет пренеприятный сюрприз. Он ничего не знает об объявлении и не даст тебе ни цента.
- А мне ни цента и не нужно,- ответил я.
Лоррен задумчиво покачала головой:
- Хотелось бы знать, чего ты все-таки хочешь. Хитришь... Когда я увидела тебя, ты мне почти понравился, и... черт возьми, все еще нравишься.
- Спасибо.
- Не за что,- ответила она.- Все зависит от совместимости. Если откровенно, то мужчины мне или сразу нравятся или сразу не нравятся. Я всегда была такой. Попадая в сферу мужского притяжения, я могу сразу сказать, нравится мне мужчина или не нравится.
Ты мне понравился и все еще нравишься, но если ты разбежишься, я, черт возьми, должна быть абсолютно уверена, прежде чем сказать: "Прыгай".
- Совершенно справедливо.
Мы снова замолчали.
Я свернул с дороги, и она увидела свет в помещении фирмы.
- Да,- протянула Лоррен, откидываясь на спинку сиденья,- вот это сюрприз!
- Не ожидала?
- Откровенно говоря, не ожидала. Думала, что привезешь меня сюда и предложишь зайти, чтобы поискать мистера Холгейта со служебного телефона.
- Я же говорил, что здесь горит свет. Было видно с дороги.
- Эй, минутку,- остановила меня она.- Здесь нет никаких машин.
- Ну и что, свет горит. Значит, кто-то есть.
- Не пойму,- возразила она.- Кто бы тут ни был, если он еще тут, должна быть и машина.
- Но он бы не уехал, не выключив свет, не так ли?
- Не уехал бы.
- Значит, он здесь.
Я развернул машину и припарковал перед дверью, стараясь попасть точно на то место, где останавливался раньше.
Лоррен открыла дверь, вошла внутрь, бегло оглядела помещение и вдруг замерла как вкопанная.
- Кто пользовался моей машинкой?- спросила она.
- Что-то не так?
- Вон та электрическая машинка,- показала она.- Чехол снят, мотор работает.
Она подошла к машинке и приложила ладонь. Я следом приложил свою ладонь и сказал:
- Работает уже какое-то время. Теплая. Может быть, ты забыла выключить, когда уходила?
- Не говори глупостей!- ответила она.- Кто-то здесь был и пользовался моей машинкой.
Лоррен повернулась и подошла к двери кабинета Холгейта. Взялась за ручку, задержалась, потом, небрежно постучав, открыла дверь и вошла внутрь.
Я оказался за ее спиной.
- Боже мой!- воскликнула она.
Мы остановились, разглядывая разгром. Я махнул рукой:
- Вон там, видишь, сломанная пудреница и... что там еще? Кусочки компактной пудры?- С этими словами я поднял кусочек пудры.
- Верно. Вывалилась из пудреницы.- Взяв протянутый ей кусочек пудры, Лоррен понюхала, внимательно осмотрела его и сказала:- Похоже, блондинка.
Я подошел к туфле:
- А вот женская туфля. Что бы это означало?- Поднял ее и передал Лоррен.
- Похоже, какая-то особа пыталась найти оружие для нанесения удара,предположила она.- Сняла туфельку и использовала каблук.
Я вопросительно посмотрел на нее:
- Не пытался ли он овладеть ею силой?
- Только не Холгейт.
- А как насчет его партнера, Криса Мэкстона?
- Что ты знаешь о Мэкстоне?
- А ты?
- Не знаю, как он обращается с девушками, если ты клонишь к этому.
- В общем, здесь явно была большая потасовка,- заметил я.- Кто-то, должно быть, влез в окно.
- Почему в окно?
- Оно открыто.
- Почему бы тогда не выйти через окно?
- Тоже мысль,- согласился я.
- Давай посмотрим.
Я сел на подоконник, повернулся и спрыгнул на землю. Немного постоял. Она тем временем разглядывала разбросанные по полу папки. Затем я влез обратно в окно, заметив:
- Из окна вполне можно вылезти, только зачем?
- Не об этом речь,- сказала Лоррен.- Я хочу знать, что здесь произошло и что случилось с мистером Холгейтом.
- И с женщиной,- добавил я.
- Ну если верх был не за ней,- стала рассуждать Лоррен,- нетрудно догадаться, что произошло. Во всяком случае, ее здесь нет.
- Пропали какие-нибудь бумаги?- спросил я.
- Именно это я и пытаюсь выяснить,- буркнула она.- В особенности интересуюсь одним документом.
- Что за документ?- небрежно спросил я, заглядывая в туалет.
Некоторое время она молча перебирала папки, пока не нашла конверт из манильской бумаги, из тех, в которых клапан закрывается с помощью шнурка. Открыв клапан, Лоррен заглянула внутрь и протянула конверт мне.
- Гляди,- сказала она.
- Но там ничего нет.
- Погляди, что написано на конверте.
На конверте аккуратным женским почерком было написано: "Показания Дональда Лэма, свидетеля дорожного происшествия мистера Холгейта".
- Вот что пропало,- сказала она.
Лоррен потянулась к телефону.
- Погоди,- остановил ее я.
- С чем погодить?
- Что ты собираешься делать?
- Поставить в известность службу шерифа.
- Зачем?
- Как зачем?- возмутилась она.- Господи, да погляди на этот разгром.
- Хорошо,- сказал я.- Что-нибудь взяли?
- Я уже сказала тебе. Твои свидетельские показания.
- Дам еще раз.
- К чему ты клонишь?
Я пояснил:
- Ничего ценного не пропало, по крайней мере, насколько тебе известно. В кабинете разгром, поломан стул, придется приводить в порядок бумаги. Ты ставишь в известность службу шерифа, и они тут как тут - примутся повсюду снимать отпечатки пальцев. Оповестят газеты, и случившееся станет достоянием всего света. Ты работаешь в фирме Холгейта и Мэкстона. Как, по-твоему, нужна им такая огласка?
- Не знаю.
- Тогда прежде чем поднимать шум, давай подождем немного.
Подумав, Лоррен медленно произнесла:
- Дональд, возможно, ты даешь мне чертовски дельный совет. Какие еще предложения?
Я продолжал:
- Давай попробуем разобраться, кому так сильно понадобились мои свидетельские показания, чтобы ворваться сюда и учинить разгром? И кто, по-твоему, участвовал в потасовке?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: