Эрл Гарднер - По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)
- Название:По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть) краткое содержание
По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Селлерс хмыкнул.
- И потом,- продолжала миссис Честер,- тут есть одно странное обстоятельство. Уголовный кодекс гласит, что если автомобилист сбил пешехода, то он обязан остановиться и оказать ему помощь, но там ничего не говорится о том, что он должен останавливаться и оказывать помощь, если на автомобиль налетел пешеход. По крайней мере, мне так кажется.
- Вы штудировали уголовный кодекс?- поинтересовался я.
- Я его просматривала.
- Вы подписали некое соглашение, которое вам подсунул Дональд Лэм и по которому вы получили от него десять тысяч долларов?- спросил Селлерс.
- Нет,- заявила она.- Все было совсем не так.
Дональд Лэм представит вам истинные факты.
- Я хочу, чтобы вы представили мне истинные факты,- настаивал Селлерс.
- Хорошо. Дональд Лэм обратился ко мне, представившись продавцом журналов. Мы разговорились, и я рассказала ему об аварии. Тогда он сказал, что знает одного человека, который время от времени приобретает исковые заявления за наличные, чтобы затем самому подать иск в надежде получить гораздо более крупную сумму. Я дала ему понять, что такое предложение меня бы заинтересовало.
- Вы хотите сказать, что он заплатил вам за то, чтобы иск не был подан?- спросил Селлерс.
- Святые небеса!- удивилась женщина.
- Да ничего подобного. Третье лицо перекупает мои претензии в надежде заработать на этом.
Селлерс озадаченно уставился на нее, потом на меня:
- Ты знаешь, Шустрик, это дело пахнет неприятностями. Я очень надеюсь, что твои руки чисты.
- Все это для меня совершеннейшая новость,- сказал я,- кроме того, что я действительно говорил ей, что не являюсь представителем страховой компании и не могу заключать никаких соглашений. Просто я сказал, что знаю одного человека, который иногда перекупает у потерпевших иски о возмещении ущерба, надеясь таким образом заработать.
- Изображаешь из себя умника?- спросил Селлерс, сверля меня взглядом.
- По ее словам, на этом деле можно было неплохо заработать, если только машину найдут.
- Понятно,- сказал Селлерс.- И по чистой случайности человек, который собирался на этом нажиться, оказался водителем той машины.
Его слова потонули в грохоте. Кто-то колотил в дверь, затем раздался мужской голос:
- Немедленно откройте!
Миссис Честер проворно вскочила и бросилась открывать дверь.
На пороге стоял мужчина лет пятидесяти, с широкими плечами, бычьей шеей, красным лицом и блестящими, карими, широко расставленными глазками.
Выступающая челюсть делала его похожим на профессионального боксера.
- Что вы здесь делаете, черт побери?- требовательно спросил незнакомец.
Селлерс поднялся ему навстречу, сжимая в зубах свою сигару. Вид у него был агрессивный.
- Можно узнать, черт возьми, кто вы такой?
- Я - Марвин Эстеп Фаулер, адвокат,- ответил тот.- Я представляю интересы миссис Честер и хотел бы знать, что здесь происходит. А теперь отвечайте, кто вы такой?
- Я - сержант Селлерс.- И он вынул из кармана кожаный бумажник и продемонстрировал адвокату свой значок.
- Минуточку,- сказал Фаулер сержанту, когда тот хотел уже было убрать бумажник в карман.
Он взял бумажник, взглянул на значок и сказал:
- Ага, Лос-Анджелес?
- Совершенно верно,- ответил Селлерс.
- Я никогда не думал, что пределы Лос-Анджелеса простираются прямо до Невады,- съехидничал адвокат.
- Нет, конечно,- согласился сержант.
- Выходит, вы действуете за пределами юрисдикции?
- Я руковожу расследованием, и весьма важным.
- В таком случае вам надлежит обратиться в полицейское управление и заниматься расследованием вместе с местным офицером полиции, под его ответственностью.
- У меня нет времени на пустые формальности,- поморщился Селлерс, но кончик его сигары все же опустился на несколько дюймов.
Адвокат повернулся ко мне:
- А вы кто?
- Меня зовут Лэм,- представился я,- Дональд Лэм.
- Вчера вечером я говорила вам о нем, мистер Фаулер,- вставила миссис Честер.- Это тот человек, который дал мне деньги и заставил подписать соглашение, согласно которому я отказываюсь от претензий к тому, кто меня сбил, или,- она добавила с улыбкой,- к тому, на которого я налетела. Только я не стала уточнять, на кого именно.
- Вы передали записку, что ждете меня в ванной?- спросил адвокат у миссис Честер.
- Он вышиб дверь,- ответила она, указывая на Селлерса.
- Что он сделал?- переспросил Фаулер.
- Высадил дверь ванной.
- Покажите!
Она подвела адвоката к разбитой двери.
- Черт меня побери,- сказал Фаулер.
- Если я вас правильно понял,- раздельно произнес Селлерс, поворачиваясь к миссис Честер,- вы вошли в ванную, открыли окно и выбросили на улицу записку. Это так?
- Совершенно верно,- широко улыбаясь, ответила она.- Мне нужен был адвокат. Я думала, что имею право позвать его, и бросила из окна записку одной ужасной милой девочке, которая прочитала ее, улыбнулась и кивнула, давая понять, что все поняла. Она побежала к телефонной будке и позвонила по номеру, который оставил мне мистер Фаулер.
Лицо Селлерса потемнело. Он перевел тяжелый взгляд на Фаулера, а потом с Фаулера на меня.
- Как прикажешь это понимать, Шустрик?
- Никак. Я предоставил вам информацию, которой вы так добивались. Обо всем остальном я и сам слышу впервые. Вы сами позволили ей пойти в ванную комнату и запереть дверь.
- Вы в чем-то обвиняете мою клиентку?- спросил Фаулер у Селлерса.- То есть у себя, в Лос-Анджелесе?
- Даже не знаю,- задумчиво протянул Селлерс, потом внезапно повернулся к миссис Честер:- Вы раньше не имели отношения к автодорожным происшествиям?
- Ну...- начала она неуверенно.
- Я...
- Не отвечайте ему,- не дал ей договорить адвокат.- Вы не обязаны это делать.
Селлерс с хмурым видом жевал свою сигару. Немного помолчав, он сказал:
- Мне кажется, я начинаю что-то припоминать.
После этих слов он на минутку задумался, наморщил лоб и вдруг опять повернулся к миссис Честер:
- Ваше имя и фамилия?
- Миссис Харвей В. Честер.
- Это фамилия вашего мужа. Вы ведь вдова?
- Да.
- Вас зовут Тесси... Т-е-с-с-и, разве не так?- резко спросил сержант.
- Мое имя - Тереза,- ответила она с достоинством.
- Теперь мне все ясно,- проговорил Селлерс, расплываясь в медленной улыбке.- Тесси... Тесси - акробатка, исполняющая свои сальто-мортале на пешеходных переходах, которая затем подает в суд на тех, кто ее якобы сбил.
Селлерс повернулся ко мне. Он хихикал:
- Похоже, Шустрик, что тебя обвели вокруг пальца. Ты попался на старый и проверенный трюк. Одну минуточку...
Он поднялся с кресла, широко расставил ноги и чуть наклонился вперед, жуя свою сигару.
- Ну,- сказал он,- теперь мы начинаем кое-что понимать. Это дело мне не нравится! Я должен сказать тебе, Шустрик, кое-что. Может, тебя подставили, а может, ты у них за главного. Как бы там ни было, но человек, который все это устроил, будет иметь большие неприятности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: