Эрл Гарднер - По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)
- Название:По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть) краткое содержание
По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- А вы, сержант,- перебил Селлерса адвокат,- тоже будете иметь большие неприятности, если только не уберетесь отсюда как можно быстрее. Советую вам обратиться в местное полицейское управление, которое официально санкционирует расследование.
Разъяренный Селлерс обернулся к нему.
- Когда мне понадобится ваш совет,- бросил он,- я к вам обращусь. А пока что обойдусь без него.
Он быстро подошел к телефону, поднял трубку и, набрав номер информационной службы сказал:
- Дайте аэропорт. Это сержант Селлерс из полиции, просто соедините меня с аэропортом...- И через несколько секунд:- Когда ближайший рейс на Денвер?- Выслушав ответ, он нахмурился и спросил:- А раньше нет? Хорошо, зарезервируйте одно место. На имя сержанта Фрэнка Селлерса из полицейского управления Лос-Анджелеса.- Селлерс швырнул трубку и бросил Фаулеру:- С вами мы еще поговорим!- Потом он повернулся ко мне:- Если ты действительно всего лишь заплатил ей десять тысяч наличными, твое дело сторона.
Но если ты с ней сговорился, это значит, что ты здесь главный.
- Я только уплатил десять тысяч долларов,- заверил я Селлерса.
- Будем надеяться на это - ради Берты,- сказал он и вышел.
Фаулер вежливо открыл передо мной дверь, прибавив:
- Не смею вас больше задерживать, мистер Лэм.
Я вышел. Похоже, что все это - дело рук Минервы.
Глава 18
Я подогнал -автомобиль к мотелю, открыл дверь и вошел в комнату.
Первым делом я взглянул на дверь, ведущую в комнату Элси Бранд. Она была плотно закрыта.
Я пошел в ванную, пустил горячую воду, потер мочалкой лицо и руки и почувствовал себя несколько лучше.
События разворачивались с головокружительной скоростью, и все же это было лучше, чем позволить им застыть в самой что ни на есть невыгодной комбинации.
Когда дело движется, у тебя всегда есть шанс протянуть руку и схватить то, что тебе нужно. А когда жизнь замирает, вместе с ней замираешь и ты.
Я подошел к двери, ведущей в номер Элси, и уже собирался было постучать, как вдруг во входную дверь постучали тихонько, словно бы тайком.
Я замер на месте.
Стук повторился.
Я подошел ко входной двери и приоткрыл ее.
На пороге стояла Минерва Бэджер.
- Привет, Дональд,- послышался знакомый голос.
- Привет,- сказал я.
Мне показалось, что я слышу за спиной какое-то движение.
- Могу я войти, Дональд?
- Кто с вами?
- Я одна, больше никого нет.
- А этот ваш адвокат?
- О, вы с ним уже встречались?
- И вам это отлично известно.
- Полагаю, что он у себя в офисе.
- Как насчет козырных карт?- спросил я.- Они все еще у вас на руках?
- Дональд, как раз об этом я и хотела поговорить.
- Слушаю вас внимательно.
- Но не здесь же!
- Входите,- пригласил я.
Она вошла в мою комнату.
- Вы действуете весьма оперативно.
- Вот как?
- Просто мчитесь вперед, закусив удила. Вы даже не даете человеку шансов оправдаться.
- Сейчас вы получили такой шанс.
- Вы мне нужны, Дональд!
- Нужен вам?
- Да.
- Я думал, что все козыри у вас на руках.
- В том-то вся и беда,- вздохнула она.- Я считала, что у меня на руках все козыри, но они, возможно, не той масти. Я думаю, что вы знаете масть.
- Продолжайте,- поддержал я ее.
- Вы знаете, кто я, не правда ли?
- Да.
- Вы знали это еще там, в самолете?
- Точно.
- Откуда? Вас что-то насторожило?
- Ваша одежда, ваши манеры, тот факт, что вы последовали за мной в салон и сели рядом. То, как вы ко мне обратились - все вместе.
- Что с моей одеждой?
- Вы - слишком холеная, чтобы быть детективом или просто работающей женщиной. От вас так и веет богатством.
- Но я же сняла свое бриллиантовое кольцо.
- Это я знаю. На пальце остался след. Его нельзя было не заметить.
- Хорошо,- второй раз вздохнула она.- Вы меня поймали и собираетесь поймать снова. Но, повторяю, вы мне нужны.
- В каком качестве?
- Вам была поручена одна работа. Вы ее выполнили. Теперь вы можете помочь мне.
- Каким образом?
- Мой денверский адвокат ведет процесс о разделе имущества. Я не вполне довольна результатом. Если я сумею доказать, что мой муж имел любовную связь, и если я сумею сказать, с кем, то получу гораздо больше денег.
- На сколько больше?
- Разница составляет значительную сумму.
- И чего вы от меня хотите?
- Откровенности.
- Я не могу сказать ничего, что могло бы вам помочь.
- Не можете или не хотите?
- Не могу.
- Потому, что не знаете, или потому, что не хотите нарушать профессиональную этику?
- Я не могу сказать ничего, что могло бы помочь вам.
Она подошла ближе и положила руки мне на плечи.
- Послушайте, Дональд, я признаю, что старалась ввести вас в заблуждение там, в самолете. Я хотела разговорить вас. Я думала, что немного секса поможет мне перетащить вас в свой лагерь. А теперь вы избегаете меня! Вроде бы у меня на руках все козыри, но без вашей помощи я не смогу правильно их разыграть. Вы молоды. Вы работаете за деньги. Вы можете заработать много денег.
Я покачал головой.
- Подумайте,- продолжала она тоном сирены.- Вы можете путешествовать. Перед вами открываются безграничные просторы: итальянская Ривьера, Альпы, круизы на теплоходах вокруг света. И вы сможете завоевать любую женщину стоит только захотеть.
Теперь она была совсем близко.
- Вы понимаете меня, Дональд? Любую.
- Вам, конечно, не составит труда объяснить,- промямлил я.
- К черту объяснения,- ответила Минни.- Мы совершаем сделку. Я развожусь, и через сорок восемь часов мы - вы и я - оказываемся на борту океанского лайнера. Мы отправимся туда, куда вы захотите, и будем делать то, что вы захотите. Чего бы вы ни пожелали. Пожалуйста, Дональд, пожалуйста!
Ее руки обвили мою шею.
- Нельзя превратить себя в думающую машину,- продолжала искусительница.- Вам следует быть мужчиной, Дональд, а я женщина. С той самой минуты, как я увидела вас, вы мне понравились. Я чувствую к вам расположение. Я хочу...
Чего она хотела, я так и не узнал. Из шкафа послышалось нечто среднее между сдавленным кашлем и тихим "апчхи!". Звук этот был подобен удару грома.
Минерва Бэджер отскочила от меня как ошпаренная.
В три шага она оказалась у шкафа и распахнула дверцу.
Элси Бранд сидела на стуле с широко раскрытыми глазами, изо всех сил прижимая ко рту носовой платок.
На ее коленях лежал блокнот, наполовину заполненный крючками и палочками. Рядом медленно и бесшумно крутился магнитофон.
- И что, позвольте спросить, все это значит?- возмутилась Минерва.
Я успел всего лишь незаметно подмигнуть Элси.
- О Боже,- сказал я.- Это моя жена!
- Ваша жена!- воскликнула Минерва.
- Господи, Элси, каким образом ты очутилась здесь?- спросил я.- И как долго ты здесь просидела?
Я подмигнул ей снова.
Элси превзошла самое себя. Она встала и негодующе заявила:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: