Лин Гамильтон - Мадьярская венера

Тут можно читать онлайн Лин Гамильтон - Мадьярская венера - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Вече, год 2009. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Мадьярская венера
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Вече
  • Год:
    2009
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-9533-3508-9
  • Рейтинг:
    4.63/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лин Гамильтон - Мадьярская венера краткое содержание

Мадьярская венера - описание и краткое содержание, автор Лин Гамильтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В новом детективном романе популярной канадской писательницы Лин Гамильтон неутомимый антиквар Лара Макклинток отправляется в Будапешт, чтобы раскрыть подозрительное самоубийство подруги по колледжу и выяснить, какую роль в этом несчастье сыграл артефакт, возраст которого насчитывает двадцать пять тысяч лет.

Мадьярская венера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мадьярская венера - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лин Гамильтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мои чувства пребывали в смятении, а мысли лихорадочно скакали. Первой мыслью было то, что мне очень повезло. Мои опасения все-таки оказались не паранойей, Коваш действительно меня преследовал. Как бы мне хотелось знать зачем. То, что он был готов следовать за мной даже в горы, вверх по холму до узкого уступа, значило, что он, должно быть, был настроен очень серьезно. Может, он пришел убрать меня, потому что поверил, что я действительно обнаружила некое несоответствие в записях о венере и собиралась упрятать его за решетку? Это могло означать только одно: что-то было не так, и пока я не выяснила, что именно. Но, учитывая изменения в моей личной жизни, я уже была не уверена, хочу ли я узнать правду.

Второй мыслью, которую не было смысла пытаться обсудить с кем-либо в непосредственной близости от меня, было: как-то уж много людей здесь падает вниз головами с большой высоты. Да, уступ был очень узкий; да, скользкий. У него не было подходящей обуви для подъема, и я знала об этом. Сначала я увидела его руку, на которую я наступила, а затем его городские ботинки. Он не знал, куда я направляюсь. Даже я не знала этого за несколько часов до выезда. И я никому не говорила, куда направляюсь. У него просто не было времени подготовиться.

Я спросила молодого полисмена, что, по его мнению, здесь произошло. Он, казалось, думал, что все достаточно понятно. Упал мужчина — ясно и просто. Однако ему пришлось попросить меня проехать с ним в участок, чтобы обсудить еще пару вопросов.

* * *

Я провела несколько часов в городе Мишкольц, простирающемся на несколько миль, что нельзя было назвать приятным времяпрепровождением. Но, возможно, я была не в настроении. Пока я ждала, когда они проверят мой паспорт на подлинность, меня расспрашивали о том, что я делала в горах Бюкк. Я рассказала, что в Торонто у меня есть друзья из Венгрии, которые мне все уши прожужжали про горы: как они красивы; что я люблю ходить в походы и лазать по горам, и поэтому просто решила поехать и самой все увидеть. Они спросили, одна ли я приехала. Я ответила, что одна. Они спросили, не кажется ли мне, что это необычно для женщины. Я просто пожала плечами.

Несколько раз меня спрашивали, не с Ковашом ли я приехала. Я ответила — нет. Рассказала, что остановилась вчера в гостинице «Флора», что была одна (что в гостинице могут подтвердить). Пришлось ждать, пока проверят эту информацию. Меня не стали спрашивать, знала ли я жертву, что было очень хорошо, поскольку я не знала, что в этом случае ответить. Если бы это выяснилось позже, я бы просто притворилась, что не понимаю их, что было не так уж далеко от правды, ведь, в принципе, так оно и было. Все это время они осматривали мои документы: договор о прокате машины, мой паспорт, водительское удостоверение, свидетельство о рождении. В этой стране бумаги действительно значили очень много.

После пришлось еще подождать, поэтому я достала дневники и еще раз перечитала записи о горах Бюкк.

14 сентября

Сегодня самый особенный из всех дней, настолько, что у меня рука дрожит от волнения, пока я пишу. Наша работа, проводимая в очень тяжелых условиях, завершилась большим успехом. Не буду ходить вокруг да около, а просто напишу: во второй пещере мы нашли скелет! Нет сомнений в том, что он очень древний. Судя по украшениям, этот человек, скорее всего, был весьма важной персоной. На костях имеются следы какого-то красного вещества, и сам он обильно увешан ожерельями и браслетами, сделанными, как мне кажется, из ракушек. Что особенно интересно, у нас есть некоторые предположения насчет того, как умер этот человек. Мы нашли крохотный камешек, которому была придана форма наконечника, он удивительно острый. И хотя тело было сильно потревожено, все еще возможно предположить, что этот камешек когда-то находился между ребрами. Скорее всего, этого человека ранили чем-то вроде кинжала, и он умер от раны.

Рядом со скелетом мы нашли очень изящную резную статуэтку. Ничего подобно прежде мне не доводилось видеть. Это фигурка женщины, но, к сожалению, она сильно повреждена, нетронутой осталась только голова и часть торса. Полагаю, она сделана из какой-то кости, возможно, кости мамонта. Она просто очаровывает, не только потому, что красивая, но и потому, что является доказательством того, что этот человек и вообще люди того времени, раз они были способны на такое мастерство, воистину достойные предки современного человека. То, что эта статуэтка могла быть вырезана с помощью примитивных орудий, обнаруженных нами в том же пласте, настоящее чудо.

Мои компаньоны взволнованы не менее меня. Мы отнесем скелет вниз в Лиллафюрэд, чтобы тщательнее изучить его.

— А Лиллафюрэд далеко отсюда? — спросила я своего англоязычного полисмена.

— Нет, недалеко, — ответил он. — Очень красивое место.

— Мне бы хотелось там побывать, — улыбнулась я.

— Вы уже можете идти, — сказал он. — Только, пожалуйста, не лазайте больше по скалам в одиночку.

И я ушла. Против такого ограничения я ничуть не возражала.

* * *

Лиллафюрэд — действительно очень красивое место, расположенное на слиянии двух рек, в длинном узком ущелье. Из густых лесов каскадами бегут потрясающие водопады. Там есть довольно-таки напыщенно большой и псевдоэлегантный отель «Палота», сделанный под охотничий домик начала столетия. Номер я там сняла без проблем. Было такое впечатление, что сезон в Лиллафюрэде почти подошел к концу. Атмосфера напоминала «последние дни в Мариенбаде», а тут еще и спа-салон внизу, а в обеденной зале пусто, за исключением нескольких таких же, как и я, случайных посетителей. А вот внутреннее убранство, которое Клайв назвал бы «старая добрая Англия», выполнено было в средневековом стиле, да и официанты одеты в глупые костюмы. Возможно, при других обстоятельствах здесь можно было бы поддаться романтическому настроению, но мои мысли были заняты далеко не романтикой. Я позвонила в отель в Будапеште и спросила Моргану.

— Где ты? — была первая ее фраза.

— В Лиллафюрэде, — ответила я.

— Лилла… чего?

— Это небольшой город в горах Бюкк, где останавливался Пайпер, — пояснила я. — Когда в пещерах копал.

— Ты уже нашла пещеру?

— Боюсь, что нет. Но я нашла труп.

— Что?!

— Какой-то мужик упал со скалы, — сказала я. — Пришлось провести большую часть дня в полицейском участке. Меня все еще трясет, так что я решила сегодня не возвращаться в Будапешт.

— Правильно, — согласилась Моргана. — Бедняжка ты наша!

— Как вы справились с заданием по поискам дома Пайпера? — сменила я тему, стараясь не разреветься от чувства благодарности.

— Это на самом деле трудно. Грэйс все твердит, что мы не должны жаловаться, как обычно в своей менторской манере, а Диана все ворчит, что это просто невозможно, поскольку с тех пор, как Пайпер жил здесь, прошли две мировые войны и город довольно сильно разбомбили. Полагаю, обе они по-своему правы. С другой стороны, Сибилла полна энтузиазма, убеждена, что уже сбросила пять фунтов. Даже не знаю, сколько миль мы прошагали. Бедные мои ножки, до сих пор гудят.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лин Гамильтон читать все книги автора по порядку

Лин Гамильтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мадьярская венера отзывы


Отзывы читателей о книге Мадьярская венера, автор: Лин Гамильтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x